Emr Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Emr. Here they are! All 78 of them:

I am the drop that contains the ocean
Yunus Emre
I tried to make sense of the Four Books, until love arrived, and it all became a single syllable.
Yunus Emre
Don't let me wander from Your love, Don't let me leave Your door, And if I lose myself, Let me find myself with You.
Yunus Emre
If I told you about a land of love...would you swallow it as a remedy?
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
Knowledge should mean a full grasp of knowledge: Knowledge means to know yourself, heart and soul. If you have failed to understand yourself, Then all of your reading has missed its call.
Yunus Emre
To love the world is to be afflicted.
Yunus Emre
Sufilere sohbet gerek Ahilere ahret gerek Mecnunlara Leyla gerek Bana seni gerek seni
Yunus Emre
Your love has wrested me away from me, You’re the one I need, you’re the one I crave. Day and night I burn, gripped by agony, You’re the one I need, you’re the one I crave. I find no great joy in being alive, If I cease to exist, I would not grieve, The only solace I have is your love, You’re the one I need, you’re the one I crave. Lovers yearn for you, but your love slays them, At the bottom of the sea it lays them, It has God’s images-it displays them; You’re the one I need, you’re the one I crave. Let me drink the wine of love sip by sip, Like Mecnun, live in the hills in hardship, Day and night, care for you holds me in its grip, You’re the one I need, you’re the one I crave. Even if, at the end, they make me die And scatter my ashes up to the shy, My pit would break into this outcry: You’re the one I need, you’re the one I crave. “Yunus Emre the mystic” is my name, Each passing day fans and rouses my flame, What I desire in both worlds in the same: You’re the one I need, you’re the one I crave.
Yunus Emre
When love arrives, all needs and flaws are gone.
Yunus Emre (Yunus Emre: A Turkish poet and sufi mystic)
Hak cihâna tolıdur kimseler Hakk’ı bilmez / Anı sen senden iste o senden ayru olmaz.
Yunus Emre (Poemas)
A single word can brighten the face of one who knows the value of words. Ripened in silence, a single word acquires a great energy for work. War is cut short by a word, and a word heals the wounds, and there’s a word that changes poison into butter and honey. Let a word mature inside yourself. Withhold the unripened thought. Come and understand the kind of word that reduces money and riches to dust. Know when to speak a word and when not to speak at all. A single word turns the universe of hell into eight paradises. Follow the Way. Don’t be fooled by what you already know. Be watchful. Reflect before you speak. A foolish mouth can brand your soul. Yunus, say one last thing about the power of words – Only the word “I” divides me from God.
Yunus Emre
Ölür ise ten ölür, canlar ölesi değil” (Only the body dies, souls can never be slain)
Yunus Emre (Yunus Emre: A Turkish poet and sufi mystic)
Yunus Emre'ye "Yurt yapar yüreğim ruh mahşerini, Efendim her gece erken gelince. Kaç hasretin gözü yakar beni, Asırlar öteden şeyhim gülünce. O şeyhim ki beni gönlümden vurdu; Adeta yeniden çözdü, yoğurdu. Ve bir gün dedi ki: "Dersimiz sevgi, Huzurumuz sevgi, derdimiz sevgi.
Muhsin İlyas Subaşı (Şiirden Şuura: Geçmişten Günümüze Şiir)
If I told you about a land of love, friend, would you follow me and come? In that land are vineyards, that yield a deadly wine - no glass can hold it. Would you swallow it as a remedy?
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
En sonra, birinci savaş konseyini, bir sanığa gizli kalan bir belgeye dayanarak hüküm giydirdiği için hukuku çiğnemekle suçluyorum. İkinci savaş konseyini de üstten gelen emre uyarak, bir suçluyu, suçunu bile bile temize çıkarıp ağır adli suç işlemekle, böylece birinci konseyin yasaya aykırı davranışını örtbas etmekle suçluyorum.
Émile Zola (J'accuse!)
Yola çıkıp varmayan, yoldan çıkıp varan yoktur.
Taptuk Emre
Dünyada sizden yana olduğunu kesin olarak bildiğiniz insanların sizi eleştirmesi kadar güzel şey var mi?
Emre Kongar (Kızlarıma Mektuplar: Yaşamdan Satırbaşları)
When you seek God, seek Him in your heart. – Yunus Emre
Llewellyn Vaughan-Lee (Travelling the Path of Love: Sayings of Sufi Masters)
Kediler kendilerine verilen hiçbir emre uymazlar, üstelik de insanlarla olan üç bin yıllık tanışıklıklarına rağmen. Biz insanların öğreneceği ne de çok şey var!
Rafik Schami (Der ehrliche Lügner)
Eşek derviş olmaz odun çekmekle tekkeye, deve hacı olmaz gidip gelmekle Mekke'ye.
Yunus Emre
We became a trickle that grew into a river.
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
To be real on this path you must be humble -- If you look down at others you'll get pushed down the stairs. If your heart goes around on high, you fly far from this path. There's no use hiding it -- What's inside always leaks outside. Even the one with the long white beard, the one who looks so wise -- If he breaks a single heart, why bother going to Mecca? If he has no compassion, what's the point? My heart is the throne of the Beloved, the Beloved the heart's destiny: Whoever breaks another's heart will find no homecoming in this world or any other. The ones who know say very little while the beasts are always speaking volumes; One word is enough for one who knows. If there is any meaning in the holy books, it is this: Whatever is good for you, grant it to others too -- Whoever comes to this earth migrates back; Whoever drinks the wine of love understands what I say -- Yunus, don't look down at the world in scorn -- Keep your eyes fixed on your Beloved's face, then you will not see the bridge on Judgment Day.
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
İşitin ey yârenler, Kıymetli nesnedir aşk. Değmelere bitinmez, Hürmetli nesnedir aşk. Dağa düşer kül eyler, Gönüllere yol eyler, Sultanları kul eyler, Hikmetli nesnedir aşk. Denizleri kaynatır, Mevce gelir oynatır. Kayaları söyletir, Kuvvetli nesnedir aşk. Akılları şaşırır, Deryalara düşürür. Nice ciğer pişirir, Key odlu nesnedir aşk. Miskin Yunus n'eylesin? Derdin kime söylesin? Varsın dostu toylasın, Lezzetli nesnedir aşk.
Yunus Emre (Yunus Emre Divanı)
Erich Auerbach, bir başka meslektaşı olan Leo Spitzer’le birlikte ‘Weltliteratur’ yani dünya edebiyatı kavramını sistemleştirmeye çalıştı. Aslında bu kavram daha önce Goethe tarafından ortaya atılmıştı. Aynı zamanda bir filozof olan Goethe, ayrı medeniyetlerin yarattığı edebiyattan çok, dünyanın yarattığı edebiyatı anlamaya çalışıyordu. Bu nedenle ileri yaşlarında Farsça öğrendi. İranlı büyük şairleri, Hafız’ı, Sadi’yi, bu arada sizin ortak değeriniz Mevlana Rumi’yi okudu. Meşhur West-Östlicher Diwan’ını yazdı.” “Yani Batı-Doğu Divanı mı oluyor?” “Evet, tam çevirisi bu.” “Max, Mevlana’ya neden ortak değer dediniz?” “Çünkü Konya’da oturmuş ama Farsça yazmış. Eğer Türkçe yazsaydı, üzgünüm ama, dünyanın ondan pek az haberi olurdu. Baksanıza sizin büyük şairleriniz Yunus Emre, Şeyh Galip daha az değerli olmamalarına rağmen dünyada tanınmaz ama Ömer Hayyam, Sadi, Hafız, Rumi çok okunur. Bunda Farsça’nın ve elbette Goethe’nin büyük payı vardır.
Zülfü Livaneli (Serenad)
A single word can brighten the face of one who knows the value of words. Ripened in silence, a single word acquires a great energy for work. War is cut short by a word, and a word heals the wounds, and there's a word that changes poison into butter and honey. Let a word mature inside yourself. Withhold the unripened thought. Come and understand the kind of word that reduces money and riches to dust. Know when to speak a word and when not to speak at all. A single word turns the universe of hell into eight paradises. Follow the Way. Don't be fooled by what you already know. Be watchful. Reflect before you speak. A foolish mouth can brand your soul. Yunus, say one last thing about the power of words -- Only the word "I" divides me from God.
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
We entered the house of realization, we witnessed the body. The whirling skies, the many-layered earth, the seventy-thousand veils, we found in the body. The night and the day, the planets, the words inscribed on the Holy Tablets, the hill that Moses climbed, the Temple, and Israfil's trumpet, we observed in the body. Torah, Psalms, Gospel, Quran -- what these books have to say, we found in the body. Everybody says these words of Yunus are true. Truth is wherever you want it. We found it all within the body.
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
Der geliebte Freund des Freunds des Herrn, Uwais al-Qarani im Lande Jemen. Er lügt niemals, er ißt niemals Verbot'nes, Uwais al-Qarani im Lande Jemen. Er stand früh auf und ging auf seinem Pfade, gedenkend Gottes tausend und ein Male, "Allah, Allah!" sprache er, Kamele leitend, Uwais al-Qarani im Lande Jemen.
Yunus Emre
Sabah namazını kılarken aklı hep Fahreddin Acemi’deydi. Sevmiyordu bu adamı işte. Kur’an’dan başka tüm kitapların lüzumsuz olduğuna fetva veren bir insanı nasıl sevebilirdi? Kitap yaktıran bir adama karşı hiçbir iyi duygu besleyemiyordu. Kitap yakmak da aynen insan yakmak gibi engizitör kafirlerinin işi değil miydi? Sayfa:65
Emre Kongar (Hocaefendi'nin Sandukası)
I haven't come here to settle down. I've come here to depart. I am a merchant with lots of goods, selling to whoever will buy. I didn't come to create any problems, I'm only here to love. A Heart makes a good home for the Friend. I've come to build some hearts. I'm a little drunk from this Friendship -- Any lover would know the shape I'm in. I've come to exchange my twoness, to disappear in One. He is my teacher. I am his servant. I am a nightingale in His garden. I've come to the Teacher's garden to be happy and die singing. They say "Souls which know each other here, know each other there." I've come to know a Teacher and to show myself as I am.
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
Bu niteliklerin başında, gerek sermaye sınıfının, gerekse işçi sınıfının "azgelişmişliği" yer alır. Bu "azgelişmişlik" iki önemli sonuç vermektedir: Birincisi, her iki sınıf da, Batı'da olduğu gibi, uzun savaşımlardan sonra değil, devlet desteğiyle kısa zamanda geliştiklerinden, Batı'daki benzerlerinin bilincinden yoksundurlar.
Emre Kongar (21. Yüzyılda Türkiye: 2000'li Yıllarda Türkiye'nin Toplumsal Yapısı)
Tanrı İbrahim'e İshak'ı yakılacak odunlar üzerinde bağlamasını emrettiğinde İbrahim sorgulamadan emre uymuştu. Tanrı İshak'ı kurtarmak için son anda araya girdiğinde, bir koçu göndermiş ve boynuzlarının yakındaki sık bir çalıya takılmasını sağlamıştı. İbrahim mesajı alıp Tanrı'ya istediği sunağı vermişti. Bu koçun aniden ortaya çıkışının resmi Kilise Okulu yorumlaması, olayın Tanrı'nın insanları kurban etmeyi durdurtup onların yerine hayvanları kurban edin deme yolu olduğudur. Fakat öyküdeki Tanrı karakteri o günlerde insanlarla sürekli konuşmaktadır aslında, çünkü zaten İbrahim'e İshak'ı öldürmesini söyleyen odur. Yani insanlar yerine koyunları kurban edin demek için zavallı İshak'ı böylesine korkunç bir ateşten gömleğe sokmak yerine bunu basitçe söylememiş olmak nedendir?
Richard Dawkins (Outgrowing God: A Beginner’s Guide to Atheism)
Since our civilization is irreversibly dependent on electronics, abolition of EMR is out of the question. However, as a first step toward averting disaster, we must halt the introduction of new sources of electromagnetic energy while we investigate the biohazards of those we already have with a completeness and honesty that have so far been in short supply. New sources must be allowed only after their risks have been evaluated on the basis of the knowledge acquired in such a moratorium. 
With an adequately funded research program, the moratorium need last no more than five years, and the ensuing changes could almost certainly be performed without major economic trauma. It seems possible that a different power frequency—say 400 hertz instead of 60—might prove much safer. Burying power lines and providing them with grounded shields would reduce the electric fields around them, and magnetic shielding is also feasible. 
A major part of the safety changes would consist of energy-efficiency reforms that would benefit the economy in the long run. These new directions would have been taken years ago but for the opposition of power companies concerned with their short-term profits, and a government unwilling to challenge them. It is possible to redesign many appliances and communications devices so they use far less energy. The entire power supply could be decentralized by feeding electricity from renewable sources (wind, flowing water, sunlight, georhermal and ocean thermal energy conversion, and so forth) into local distribution nets. This would greatly decrease hazards by reducing the voltages and amperages required. Ultimately, most EMR hazards could be eliminated by the development of efficient photoelectric converters to be used as the primary power source at each point of consumption. The changeover would even pay for itself, as the loss factors of long-distance power transmission—not to mention the astronomical costs of building and decommissioning short-lived nuclear power plants—were eliminated. Safety need not imply giving up our beneficial machines. 
Obviously, given the present technomilitary control of society in most parts of the world, such sane efficiency will be immensely difficult to achieve. Nevertheless, we must try. Electromagnetic energy presents us with the same imperative as nuclear energy: Our survival depends on the ability of upright scientists and other people of goodwill to break the military-industrial death grip on our policy-making institutions.
Robert O. Becker (The Body Electric: Electromagnetism and the Foundation of Life)
Go and let it be known to all lovers: I am the man who gave his heart to love. I turn into a wild duck of passion, I am the one who takes the swiftest dive. From the waves of the sea I take water And offer it all the way to the skies. In adoration, like a cloud, I soar I am the one who flies to heavens above. He who says he sees, doesn't, though he vows; That man doesn't know if he claims he knows. He alone is the One who knows and shows. I am the man who has become love's slave. For true lovers, this land is Paradise; Those who know find mansions and palaces; Wonder struck and adoring like Moses, I remain on Mount Sinai where I thrive. Yunus is my name, I'm out of my mind. Love serves as my guide to the very end. All alone, toward the majestic Friend I walk kissing the ground-and I arrive.
Yunus Emre
Kim bilir belki de… Şeytan, Tanrı’nın bilinçaltından başka bir şey değildir. ... Kutsal kitaplar sanattan ve sanatçılardan en az söz eden kitaplardır… ... Bütün hibeler, bağışlar, sadakalar ve teberrular hayırsever işadamlarının yoksulluk sayesinde yaptıkları varlıklarının yoksullara dağıttıkları yüzdeleridir. ... Bugün herkes tüketmeye çalıştığı nesnelerin üretiminde çalışarak tüketilen birer nesnedir. Hem üretici hem de tüketici olarak iki ucundan yakılmış bir mumdur. ... “Gerçekten çok şanslıyım, çünkü mutsuzluğumu bedavaya getiriyorum.” derdi bir berduş. “Kimileri her gün on iki saat çalışarak ve kucak dolusu para harcayarak bu hale geliyorlar. Evet ben de herkes kadar keyifsiz ve yalnızım. Ama bunun için ne sabah dokuz akşam beş çalışıyorum ne de üstüne para veriyorum.” ... Dünyanın kanseri işadamlarıdır. Çünkü ancak kanser hücreleri beslendikleri organizmayı harap ederek çoğalırlar. Büyümek için büyü. Çoğalmak için çoğal. İlerlemek için ilerle. Kalkınmak için kalkın. Kapitalizmin ve kanserin ideolojileri birbirlerinin tıpatıp aynısıdır. ... Çalışmaktan bir hak gibi bahsedilmesi ve bunun anayasalara girmesi ne garip! Çalışmak ne bir hak, ne de bir ödevdir. Kötü bir kaderdir sadece… Sakat veya göle doğmak gibi. ... Aylaklık; düşünmek, duymak ve yaşamak için bağdaş kurmaktır. Çalışmak ise bir gün bağdaş kurabilmek için boşu boşuna koşuşturmaktır. ... Bir işadamının onca emekle çalışarak, çalıştırarak ve koşuşturarak yarattığına bakın; bacası tüten bir fabrika. Bir de sanatçıların yarattıklarına bakın; Mayıs ayında Floransa. ... “Küçük, bedensel ve geçici hazları küçümseyrek ruhsal, büyük ve ilahi hazları arayan keşişlere, dervişlere, Hint’ten ve Rum’dan gelen ermişlere, sufilere, bilgelere sakın kanmayın.” diye fısıldadı Şeytan. “Hazzı hep göklerde arayanlar yeryüzünde bulamayan kabızlardır. Bu arif, aşık ve cümle evliya takımı işte böyledir; kendi kabızlık ve kasvetlerine gizemli mazeretler ararlar aslında.” ... Cennetten kovulduğumuzda Tanrılar bize hem hatıra hem de yolluk olsun diyerek sadece üç şey verdiler. Biri haz, diğeri neşe, öbürü de dans. Gerisini; ayrılığı ve hastalığı, acıyı ve keder, can sıkıntısını ve her biri birbirinden boş ümitleri hep burada bulduk. İşte bu yüzden en doğru felsefelerin temeli neşe, sevnç, coşku ve hevestir. Kahkahalar ise yapıtaşları. ... Düş kırıklıklarımızın yegane sebebi, çabanın hissesini daha yüksek sanmamızdır. ... Kendimi bilmek ruhumu sıkıyor. Kendini bilenler de canımı. ... Ne yapmak ve ne olmak istediklerini çok iyi bilen insanlara ise acıyorum. Hiç mi hayal güçleri yok? ... Yunanca’daki mutluluk (eudaimonia) sözünün içinde Şeytan (daimon) gizlidir. Bu bir tesadüf mü, yoksa bu olağanüstü adamların bilgeliklerinin yeni bir zirvesi mi? Eski Yunanlılar için Şeytan, bize doğru yolu gösteren iç sesimize verdiğimiz isimdir. Bu demektir ki, Yunanca mutlu olmak istiyorsanız Şeytan’ı işin içine karıştırmalısınız. ... İnsan doğar, yaşar ve ölür. Doğru da belki o sırayla değil. ... Kadın terk edildiği ve aldatıldığı zamanlarda, bir de boşanırken hiç tereddüt etmez; kararlı, şuurlu ve son derece akıllı bir biçimde bütün umumi strateji ve nokta hücumu taktikleriyle delirir. ... Feminizm; erkeklerin egemenliğindeki bir pazarda kadının kadınlığını değil işgücünü, aklını ve zamanını satmaya çalışmasıdır. Üretime, tüketime ve çalışmaya tapan bir toplumda kadının cinsiyetini bir mal olmaktan çıkartıp, bütün varoluşunu bir mal haline getirme gayretidir. Eğer bu özgürlük olsaydı, bütün erkekler ezelden beri özgürdüler. ... -Kadın 20. yüzyılda özgürlüğüne kavuştu. -Yok yahu! Peki sonra ne oldu? -Hiç. İş kölesi oldu. ... Aforizma edebiyatın salçasıdır. Sadece aforizma yersen kusarsın.
Emre Yılmaz (Şeytanın Fısıldadıkları)
vermek yerine gülümsüyordu. Afallayıp allak bullak olan Ali Reis, "Evet. O mel'un hem bozgunculuk eder hem de kan döker. Neler yaptığını gördük!" diye bağırdı. Herkesin keyfi kaçmıştı. Ne var ki Kaptan Efendimizin şu cevabı karşısında, akan sular durdu: "Ben sizin bilmediklerinizi de bilirim! Bundan sonra, bu gemide onun sözünü dinleyecek ve Süleyman Reis'e saygıda kusur etmeyeceksiniz! Evet mi hayır mı?" Seyir zâbiti, gemi hekimi ve odabaşı 'evet' dediler. Fakat Ali Reis hışımla sedirden kalkarak, "Evet! Onun neler yaptığını gördün! Yanlış emirler verdi! Topçular topları neden geç doldurdu, biliyor musun? Çünkü hedef rüzgâr üstündeydi. Rüzgârın üflediği duman içeri püskürünce top bataryasındakiler iyi nişan alamadılar! Daha ne söyleyeyim? Hata! Hata! Hata! Baştan sona hata!" diye söylendi. Ali Reis'in gözleri hasetten ve öfkeden dolmuştu ve ağzından, onun kaderini belirleyecek şu sözler döküldü: "Ben, kendimden daha aşağı birinin emirlerini dinlemem. Hele Süleyman denilen o cahilin! Asla!" O ana dek gülümsemesi süren Efendimiz Diyavol Paşa öfkeyle yerinden doğruldu: "Bu kadarı yeter!" dedi, "Bu ne küstahlık! Sen kim oluyorsun da emrimi dinlemiyorsun! Burada emre karşı gelen âsilere yer yok! İsyana izin veremem. Şu andan
Anonymous
The ultimate goal of gathering big data in electronic medical records (EMR) ¬managed by professionals, and personal health records (PHR) updated by patients is creating smart alerts in natural language. That is, the system would understand the actual meaning of words and expressions in the records, thereby making it simpler to intervene in a patient’s affairs when needed.
Bertalan Meskó (The Guide to the Future of Medicine (2022 Edition): Technology AND The Human Touch)
The is no key to success, you have to make and shape one to unlock the door by your self.
Emre Gültekin
Emre has found his end breath the surface of this place in a watery grave.
Trevor E. Donaldson (Anthology of Ichor: Hearts of Darkness)
Nazar değmesi hakdır. Ya’nî, göz değmesi doğrudur. Ba’zı kimseler, birşeye bakıp, beğendiği zemân, gözlerinden çıkan şuâ’ zararlı olup cânlı ve cânsız, herşeyin bozulmasına sebeb oluyor. Bunun misâlleri çokdur. Fen, belki birgün, bu şuâ’ları ve te’sîrlerini anlıyabilecekdir. Nazarı değen kimse, hattâ herkes, beğendiği birşeyi görünce (Mâşâallah) demeli, ondan sonra o şeyi söylemelidir. Önce Mâşâallah deyince, nazar değmez. Nazar değen veyâ korkan çocuk için, çöp yakıp etrâfında döndürerek tütsülemek veyâ ergimiş mumu başı üzerinde suya dökmek [ve kurşun dökmek] câiz olduğu, (Fetâvâ-yı Hindiyye)de yazılıdır. (Fâtiha, Âyet-el-kürsî ve E’ûzü bi-kelimâtillâhittâmmeti... okumak) hadîs-i şerîfde emr edildiği (Teshîl) 76.cı sahîfede yazılıdır. (Mevâhib)de ve (Medâric)de diyor ki, (İmâm-ı Mâlike göre “rahmetullahi teâlâ aleyh”, demirle, tuzla, iplik düğümlemekle ve mühr-i Süleymânla Rukye yapmak mekrûhdur).
Anonymous
Glorification of war, militarism, and warrior mentalities Hegemonic globalization Infiltrate peace and anti-war groups Mass surveillance, monitoring, and archiving of data Massive government/private intelligence security agencies/organizations Media influence and control Military intervention Mind control technologies (e.g., drugs, EMR) Negotiation/conflict resolution Non-Prosecution of connected military, government, and civilian law violators/abusers Occupation Promotion of nationalism/pseudo-patriotism Propaganda and promotion of USA exceptionalism Purchase and installation of pro-American
Anthony J. Marsella (War, Peace, Justice: An Unfinished Tapestry . . .)
Utility smart/AMR/AMI meters, cell phones and wi-fi are problem for people who do not want to get cancer, electromagnetic radiation (EMR) sickness, or Electromagnetic Hypersensitivity (EHS) in the future.
Steven Magee
Hristiyan aleminde dehşetli bir panik yaşanmıştı. Bu paniğin nedeni, İstanbul’un kaybı değildi. Hatta, Katolikler, hiç sevmedikleri Ortodokslara Müslümanlar tarafından bir ders verilmesine sevinmişlerdi bile. "İstanbul’da kardinal şapkası görmektense Türk sarığını tercih ederim" diyen Bizans İmparatorluğu Büyük Duka'sı Notaras'ın dışa vurduğu düşmanca duygular, Avrupa ile Bizans arasındaki korkunç nefreti simgeleyen sözlerdi. Sayfa:25
Emre Kongar (Hocaefendi'nin Sandukası)
Nitekim, Gennadiyus ile Patrikliğini onayladığı günün akşamı yaptığı uzun sohbette, siyasal otorite ile dini otoritenin ayrılığı konusunu ele almış ve uzun uzun siyasal iktidar ile dinsel iktidarın ayrı ellerde toplanmasının erdemlerini açıklamıştı. Sultan Mehmed'in bu açıklamalarından sonra, Gennadiyus da, bütün kalbiyle bu görüşe katıldığını belirtmişti. Sayfa: 25
Emre Kongar (Hocaefendi'nin Sandukası)
İnsanoğlu yüzyıllardan beri sürüler ile sürülere uymayı reddedenler arasındaki savaşlarla ilerlemiştir. Ne zaman sürüler kazanmışsa, o zaman ilerleme durmuş, ne zaman yenilikçilerin sesi kısılmışsa, o zaman insanlık geriye gitmiştir. Bir düşünsene: Hazreti Peygamber Efendimiz, Allah’ın kelamını insanlara aktardığı zaman, sürüler onun sesini kısabilseydi, ahir zaman peygamberi olarak bizleri nasıl aydınlatabilirdi?" Sayfa:44
Emre Kongar (Hocaefendi'nin Sandukası)
Education and Training For Life
David Dweck
DöRDÜNCÜ MES'ELE olan mevt-i dünya ve kıyâmet kopması ise: Bir anda bir seyyâre veya bir kuyruklu yıldızın emr-i Rabbânî ile Küremize, misafirhânemize çarpması; bu hânemizi harab edebilir. On senede yapılan bir sarayın, bir dakikada harab olması gibi...
Anonymous
In 2009 I was sitting about thirty feet away from Barack Obama at the launch of Desoto Solar as he announced massive funding for the "Smart Grid". I had no idea that I would later become a victim of the "Smart Grid". Yes, they knew in 2009 that these devices were harming people and continued to fund the program.
Steven Magee
The various EMR systems aren’t compatible—they can’t talk to each other.
Robin Farmanfarmaian (The Patient as CEO: How Technology Empowers the Healthcare Consumer)
Kârun. Hazreti Allah (C.C.) onu Kur'an'da uzun uzun buyurmuştur. Alabildiğine servet sahibi olanlara ne ibretli bir derstir. Hayatı yalnız zengin olma, şımarma emretme, çalım satma, gurur sahnesi sayanlar, akibetlerini bu adamda görebilirler. O en bilgindi. Madeni altın yapardı. Hazinelerinin anahtarlarını kırktan fazla katır taşıyamazdı. Lakin içten gelen kulluk olmadıktan, zekat vermekten çekindikten sonra neye yarardı bunlar. İlim, su yüzüne yazılmış kadar dağılıverirdi. Servet taşlaşırdı. Nitekim öyle oldu. Kârun, övündüğü herşeyiyle beraber yerin yedi kat dibine, cehennemine gömüldü. Bir de yine Kârun'a benzer, pek ibretlenecek ikinci bir adam var. Bel'am. Basur oğlu Bel'am. Bel'am bir avuç servet uğruna, onu kışkırtanlar tarafından Hz. Musa (A.S.)a beddua etmekten, iftirada bulunmaktan çekinmedi. Hz. Allah (C.C.) onun dilini ağzından dışarıya sarkıttı. Soluya soluya dolaşmaya mahkum etti. Bundan mütenebbih olmadı Bel'am, sapıklara kaçtı. Onların vaadettikleri servetlere imrendi. Hz. Yuşâ (A.S.)ın ordusuna beddua etmeye söz verdi. Lakin dili dolaştı, sapıklara yaptı bedduayı. Ve yine o dili göbeğine kadar uzadı. Soluya soluya sürünmesi arttı. İlk görünüşte Bel'am'ın başına gelenler basit sanılır. Hayır. O, lanete uğramış yahudilerin örneğinin ta kendisidir. Hz. Allah (C.C.) onlara az mı lütuflarda bulunmuştu! Bunları hep şerde kullandılar. Üç bin yıldan beri her biri birer Basur oğlu Bel'am'dılar. Yeryüzünde dilleri, yani fitne ve fesatları göbeklerine kadar sarka sarka, avare avare dolaşmakta ve solumaktadırlar. Basur oğlu Bel'am'ın iğrenç, insanlığın yüz karası bir itiyadı daha vardı. Kaçıp sığındığı sapıklar içinde pek cüce kaldığından evlenecek kadın bulamadı. Hayvanlaşarak, eşeğiyle düşüp kalktı. Bunu, Yahudi büyüklerinin emirleriyle karşılaştırınca, dehşet içinde kalırız ve tüylerimiz diken diken olur. Yahudilere şu emir verilmişti ve tatbik etmektedirler hala: "İnsanlar Yahudilerin binilecek eşekleridir, onlardan dilediğiniz gibi faydalanın." Yahudiler bu emre hep uydular. Yeryüzüne dağıldılar, süründüler ama madde dünyasını ellerinde tutarak, insanlara o hayvan muamelesini yaptılar. Öyle bir gözle baktılar. Hayvanlaşarak, Allah'a yapılacak kulluğun iffetini yırtmaya çalıştılar. Şimdiki Allahsızlar, putperestler, bozulan semavî dinler hep bunların namus hırsızlıklarının eseridir.
Ahmet Cemil Akıncı (Kâbe'ye Doğru Büyük Kısas-ı Enbiya/ Peygamberler Tarihi 18, Hz. Yûşâ)
Başarının sırrı başarısızlığa toleranstır. Başarı iki şeyden ibaret. a.Doğru kararlar vermek. b. Doğru kararlara yeterli kaynak ayırmak. Vizyonerlik doğası gereği mevcudiyetle yetinmemeyi, dolayısıyla mutsuz ve depresif bir hali gerektirir. Satışçı ise doğası gereği mutlu, insanlarla sürekli iletişimde olan, etrafındakilere mutluluk saçabilen bir kişiliğe sahiptir. Emre Sokullu'dan Tavsiyeler, s275-277
Fırat Demirel
Don‘t put it off, don‘t wait too long. When we truly commit ourselves to a spiritual path and practice, something in Reality rises up to support us. The destiny of what we‘re designed to be becomes real, and the fate of unconscious behaviors is avoided. Or, even if not avoided, our mistakes become learning experiences, blessed by some invisible Mercy. As Yunus Emre said, „Ever since the glance of the mature fell upon me, nothing has been a misfortune.“ (p. 5)
Kabir Helminski (In the House of Remembering: The Living Tradition of Sufi Teaching)
.. Yaresanlık olarak da geçen Alevilik çerçevesinde, salt 8-13. yüzyıllar arasında 30'u aşkın Yaresan Kürt şairi yetişmiştir. Bunların 10'dan fazlası kadın şairlerdir ki yarısı bir tanbur eşliğinde eserlerini terennüm etmektedir. Bilinen ilk Alevi Türk şairi 13. yüzyılda yaşayan Yunus Emre olduğu gözönüne alınırsa, sanırım Aleviliğin Türklerden önceki kaynakları daha iyi anlaşılır.
Mehmet Bayrak (Kürt ve Alevi Tarihinde Horasan (Tarih, Etnoloji, Müzik, Edebiyat))
Als Krankenkassen anerkannte und EMR registrierte diplomierte Naturheilpraktikerin, Ernährungsberaterin und Massage-Therapeutin ist es mir wichtig, Sie mit ganzheitlichen Augen zu betrachten und zusammen mit Ihnen ein auf Sie individuell abgestimmtes Therapiekonzept zu erarbeiten. Ich sehe mein Angebot als Ergänzung zur Schulmedizin sowie zur Gesundheitsprävention, immer mit dem Ziel Ihre Beschwerden zu lindern, Ihre Lebensqualität zu verbessern und Ihre Ressourcen zu stärken.
Praxis Ganz Gesund
...girişimcinin ilk düşünmesi gereken birden iyi bir çıkış yapmak değil, hayalini gerçekleştirecek ürünü yaratmak, şirketi büyütmeye odaklanmak olmalı. ... girişimciler artık yurtdışına açılma planları yapmaktan hiç çekinmemeli. ... girişimin başarısında önemli katma değer sağlayacak kilit kişileri paydaş, yani hissedar yapmalarını tavsiye ederim ... az kaynak sahibi olmanın girişimcileri bir noktaya odaklamak gibi güzel bir sonucu oluyor. Odaklanınca disiplinli çalışıyorsun. Ama paran varsa bir şeyleri kaçırıyor olma hissiyle yanlış kaynak ve zaman harcaması yaparak odak noktasını dağıtıyorsun. Özetle buradan iki ders çıkıyor; ilki, ne kadar lezzetli olsa da yiyemeyeceğin lokmayı alma. İkincisi, ekibinin ne konuda uzman olduğunu iyi analiz et. ... Bardağın yarısı boş mu önemli değil. Girişimci, "Ben sürekli suyu döküyor muyum?" diye düşünmeli. ... bir şeyi yapmak ama herkesten iyi yapmak başarının sırrıdır. Mantıklı insan dünyaya uymaya çalışır, mantıklı olmayan insan dünyayı kendine uydurur. Dolayısıyla tüm gelişme mantıksız insanlardan çıkıyor. ... değer yaratacak işlerin, ürünlerin peşinde koşun, en kolay olanın değil. Hızlı ve ortak karar verebilmeniz için konu hakkında veri toplamanız gerekir. Eğer veri yoksa toplantıyı erteleyin, veri toplandıktan sonra yapın." (s.52-57, Emre Kurttepeli'den Girişimcilere Tavsiyeler) (s52-53)
Fırat Demirel
İnsan nüfusu artıyor ama "insan" sayısı azalıyor.
Emre Güney
Aşk ile yürüyen, sırtında dünyayı taşır. Aşksız yürüyense, beden diye bir ceset taşır!
Taptuk Emre
Yalnızlık iptilasına müptela olanlar, hayal kırıklarından hayatlar inşa ederler.
Emre Bozkuş
Not only psychologists, but otherwise intelligent people, quickly become consummate jackasses when they are asked to develop a child’s character,
Merve Emre (The Personality Brokers: The Strange History of Myers-Briggs and the Birth of Personality Testing)
Hakk dâimâ sıfâtıyla tecellî eylemiş ana Varlığı Hakk varlığıdır emr-i Sübhân elindedir Kaygusuz Sultan bu ilmi okudum anladım bildim Şimdi bu âlemin hükmü kâmil insân elindedir
Halil İbrahim Yıldırım (Kaygusuz Abdal)
I attribute the reason why I am still alive to researching the long term biological effects of electro-magnetic radiation (EMR).
Steven Magee
The Russians make the USA look like incompetents on the subject of the long term biological effects of electro-magnetic radiation (EMR).
Steven Magee
In an electro-magnetic radiation (EMR) society, we all have a certain level of insanity.
Steven Magee
Demokrasi, ülkeyi yönetenlerin, "sandıktan çıktık" gerekçesine sığınarak Demokrasi'nin ön koşulları olan laikliği, temel hak ve özgürlükleri, yargı bağımsızlığını, idare ve siyaset üzerindeki anayasal denetimi ortadan kaldıracak eylemleri yapması değildir.
Emre Kongar (Demokrasi İçin Manifesto, Diren!)
Ask those who know, what's this soul within the flesh? Reality's own power. What blood fills these veins? Thought is an errand boy, fear a mine of worries. These sighs are love's clothing. Who is the Khan on the throne? Give thanks for His unity. He created when nothing existed. And since we are actually nothing, what are all of Solomon's riches? Ask Yunus and Taptuk what the world means to them. The world won't last. What are You? What am I?
Yunus Emre (The Drop That Became the Sea: Lyric Poems)
Peki, biz şimdi ne yapacağız? Biz ne zaman uyanacağız, ey insanlar ey müslümanlar? Ne zaman birlik olup bunların hepsini topraklarımızdan kovacağız? Merhamet ve haysiyet sahibi herkesi yerinden sıçratacak böyle bir felaket döneminde, göz kapaklarımız nasıl bu kadar uzun kapanabiliyor? Zillet ve gaflet giysisi nasıl oluyor da bu kadar çok müşteri bulabiliyor? Bazı kardaşlarımız şimdi ancak küheylanların sırtında ya da akbabaların karnında uyuyabiliyor. Frenkler, dört bir yanımızda boyunlarımıza ve boyunlarımıza indirilmeye hazır kılıçlarıyla bekliyor. Peygamberimizin ve güzide arkadaşlarının şehirlerimizdeki mirası, hatıraları, hürmetleri kirletilip çiğneniyor. Kadınlarımıza tecavüz ediliyor ve gençlerimiz esir alınıp köle pazarlarında satılıyor. Bu müşrikler, dehşet saçıcı bir tufan halinde hiç durmadan buraya gelmeye devam ediyor. Frenk diyarından ard arda yollara düşen dağ gibi orduları görenler kaçıp saklanıyor. Onlarla dövüşmeye çalışanların bir kısmı, kendi kardaşlarının ihmali ve ihaneti yüzünden imha ediliyor, bir kısmı da rüşvetle ele geçiriliyor. Ey Allah'a iman ettiğini söyleyen insanlar! Allah aşkına düşünün! Kadınlarımızı, çocuklarımızı, yaşlılarımızı çaresizlerimizi koruma konusunda Allah'a ve İslama karşı bir vecibemiz yok mudur? Bunun çok ağır bir vebali, çetin ve kaçınılmaz bir hesabı yok mudur? Bu hâlimiz, ahireti yalanlamaktan başka bir şey midir? Cihad, sadece bir avuç maaşlı askerin işi midir? Müslumanlar arasinda, bir arzuyu tatmin etmek, şöhret kazanmak ya da ganimete sahip olmak için değil; aynı sahabenin cenk ettiği gibi Allah rızası ve cennete girme umuduyla savaşacak kimsr kalmamış mıdır? Siz Allah'a, Allah'ın dinine yardım ettiğinizde Allah da sizi yüzüstü bırakmaz! Siz O'nun yolunda sebatla durduğunuzda Allah da sizi terk etmez, elini üzerinizden çekmez. Öyleyse bu kayıtsızlık nedir? Allah aşkına söyleyin, bu ölüm ve zillet uykusu ne zaman sona erecektir?..
Ali Emre (Nureddin Zengi)
Cemâl-perestlik (Sûretcilik) Bu meşrebin özelliği eşyadaki güzelliklere ilgi duymak ve Hakk'ın celâl ve cemâlini eşyada temaşa etmek ve meclup olmaktır. (...) 'Hakk'ın sanatını tekeffür etmek olduğundan güzellerin güzelliğine bakmak sevaptır.' (...) 'Yaradılmışı severiz yaradandan ötürü' Yunus Emre
Mikail Bayram
Gözüm yine Paris haritasına geri dönüyor: Bastille Meydanı ve az ötesinde Lyon Garı. Kanlı pek çok ayaklanmaya tanık olmuş olan bu meydan, 30 Haziran 1867 günü farklı bir olaya ev sahipliği yapmıştı. İmparator III. Napolyon'un davetini kabul ederek bizzat Paris'e gelen Osmanlı Padişahı Abdülaziz, meydana doluşan binlerce kişinin heyecanlı coşkusu arasında kendisi ve maiyetini Toulon'dan getiren özel trenden inmiş ve kortejler eşliğinde Tuileries Sarayı'na doğru gitmişti.
Emre Aracı (İstanbul'dan Londra'ya: 19. Yüzyıl Osmanlı Koral ve Senfonik Müziği)
The lower orders of men are far closer to the higher orders of animals than to the higher orders of men, and we ought to recognize that fact. (From Katherine Cook Briggs, co-inventor of the Myers-Briggs Type Indicator)
Merve Emre (The Personality Brokers: The Strange History of Myers-Briggs and the Birth of Personality Testing)
not here (in the world) for a cause here for love lover's nest is the heart (I’m) here to make one
Yunus Emre
Your love has wrested me away from me, You’re the one I need, you’re the one I crave. Day and night I burn, gripped by agony, You’re the one I need, you’re the one I crave. I find no great joy in being alive, If I cease to exist, I would not grieve, The only solace I have is your love, You’re the one I need, you’re the one I crave. Lovers yearn for you, but your love slays them, At the bottom of the sea it lays them, It has God’s images-it displays them; You’re the one I need, you’re the one I crave. Let me drink the wine of love sip by sip, Like Mecnun, live in the hills in hardship, Day and night, care for you holds me in its grip, You’re the one I need, you’re the one I crave. Even if, at the end, they make me die And scatter my ashes up to the shy, My pit would break into this outcry: You’re the one I need, you’re the one I crave. “Yunus Emre the mystic” is my name, Each passing day fans and rouses my flame, What I desire in both worlds is the same: You’re the one I need, you’re the one I crave...
Yunus Emre
… "devletçilik", "hususi mesai ve faaliyeti esas tutmakla beraber..." diye başlayan bir devletçiliktir. Bir başka deyişle, Türkiye Cumhuriyeti'nin devletçiliği, sosyalizme dönük bir devletçilik değil, kapitalizme dönük bir devletçiliktir. Fakat, ne olursa olsun, sermaye birikiminin yokluğundan ve burjuvazinin gelişmemiş olmasından dolayı, Cumhuriyet Devleti, Türk iktisadi yaşamında düzenleyici bir yere sahip olmuştur.
Emre Kongar (Devrim Tarihi ve Toplumbilim Açısından Atatürk)
As a bio-medical engineer, I have concerns about advising people to electromagnetically shield their homes as it may lead to natural radiation deficiency conditions in addition to Electromagnetic Hypersensitivity (EHS).
Steven Magee (Curing Electromagnetic Hypersensitivity)
Bektaşîliğin en büyük şairi olmakla kalmayıp 'Türk lirizminin en büyük ustasu' unvanını da elde etmiş bulunan, Yunus Emre, kendisini tanımak isteyenlerin Hallâc'a bakmaları gerektiğini söyleyerek, şehit veli ile nasıl aynılaştığını göstermektedir: 'Bunda belli diyen kişi, anda tamam olur işi Bizden nişan isteyene ol Hallâc-ı Mansûr nedür!' Hallâc kaynaklı motifleri en çok kullanan şairdir. Yunus, nihayet şöyle yakarmaktadır: 'Enel Hak çağıruben, Dâre geleyim Mevlâm
Yaşar Nuri Öztürk (Enel Hak İsyanı: Hallâc-ı Mansur (Darağacında Miraç) (2 Cilt Takım))
Hayat Çaykovski için çok kıymetliydi. Bu pek çok açıdan ve bilhassa günlük tutmaktaki istekliliğinden hissedilirdi. Her günün onun için ayrı bir önemi vardı ve o güne sonsuza dek veda etmek, yaşadığı olayların bütün izlerini kaybetmek düşüncesi onu bir hayli mutsuz ederdi. Unutkanlığın belli belirsizliğinden bazı şeyleri kurtarmak ve gelecekte zaman içerisinde yaşadığı playları tekrardan hatırlayabilmek düşüncesi onu oldukça teselli etmekteydi. Yaşlılığında başka kimsenin anlayamacağı bu kısa skeçlerden ve parça ğarça notlardan geçmişin mutluluklarını yeniden inşa etmenin kendisine büyük bir zevk vereceğine inanıyordu. Kosa ve mükemmel olması gerekmeyen türde not alma şeklini tercih etmişti, çünkü düşünce ve hislerini daha detaylı ve yoğun bir şekilde kaydettiği çocukluk ve grnçlik yıllarının günlüklerini okuyunca biraz kendisinden utanmıştı. O zamanlar ona enteresan, çok büyük ve önemli gözüken duygu ve düşünceler, artık bomboş, anlamsız ve gülünç geldiği için ileride sadece olayların detaylarını yorumsuz bir şekilde kağıda dökmeye karar verdi. İçeriğinden hayal kırıklığına uğrayarak gençliğinde tuttuğu bütün günlükleri yok etti (Modest Tchaikovsky, The Life and Letters of Peter Ilich Tchaikovsky, s. 139).
Emre Aracı (Çaykovski İstanbul'da)
Ölür ise ten ölür, canlar ölesi değil
Yunus Emre (Yunus Emre: Sufi Poet in Love)
Galata Kulesi. Sultan'ın Çinili Köşk'ü. Yorgunluk. Manzara. Çınar ağacı. Ayasofya. Köprü yakınlarında öğlen yemeği. Uzakta tezyinatlarla bezeli bir cami. Köprü yakınlarında bir kahvehane." İşte Çaykovski'nin anı defterine İstanbul'da turist olarak geçirdiği kısa bir günün özeti olarak kaydettikleri bu kelimelerden ibarettir.
Emre Aracı (Çaykovski İstanbul'da)
The ultimate offense of writing and reading expatriate novels, she posited, was to valorize literary production as the creation of “a work of art” detached from the historical realities of modernity; a work of art preoccupied with the construction of a deeply solipsistic and apolitical interiority at the very moment when literature and its readers needed to look outward, to strengthen their “atrophying power to communicate” with others.
Merve Emre (Paraliterary: The Making of Bad Readers in Postwar America)
Ko ölmek endîşesin ‘âşık ölmez bâkîdür Ölmek senün nen ola çün cânun İlâhîdür Ölümden ne korkarsın korkma ebedî varsın Çün kim işe yararsın bu söz fâsid da'vîdür
Yunus Emre