Cassio Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Cassio. Here they are! All 30 of them:

I wish it didn’t have to hurt you,” she says. “Do you?” “Of course. Believe me, Cassio. I never wanted to be this tragic.
Kendare Blake (Anna Dressed in Blood (Anna, #1))
O God, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains!" - Cassio (Act II, Scene iii)
William Shakespeare (Othello)
Cassio,” she whispers. “Get me out of here.
Kendare Blake (Girl of Nightmares (Anna, #2))
… you’ll need some help getting acquainted. I’m Carmel Jones.” “Theseus Cassio Lowood. What kind of a parent names their kid Carmel?” She laughs. “What kind of a parent names their kid Theseus Cassio?” “Hippies,” I reply. “Exactly.
Kendare Blake (Anna Dressed in Blood (Anna, #1))
Girls, on the other hand, have always come easy. I don't know why that is, exactly. Maybe it's the outsider vibe and a well-placed brooding look. Maybe it's something I think I see sometimes in the mirror, something that reminds me of my father. Or maybe I'm just damn easy on the eyes.
Kendare Blake (Anna Dressed in Blood (Anna, #1))
CASSIO: Dost thou hear, my honest friend? CLOWN: No, I hear not your honest friend, I hear you. CASSIO: Prithee, keep up thy quillets.
William Shakespeare (Othello)
Reputation, reputation, reputation! Oh, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial.
William Shakespeare (Othello)
Not Cassio kill'd! then murder's out of tune, And sweet revenge grows harsh. DESDEMONA O, falsely, falsely murder'd!
William Shakespeare
You must forsake this room, and go with us: Your power and your command is taken off, And Cassio rules in Cyprus. For this slave,— If there be any cunning cruelty That can torment him much and
William Shakespeare
How am I, then, a villain To counsel Cassio to this parallel course, Directly to his good? Divinity of hell! When devils will the blackest sins put on, They do suggest at first with heavenly shows, As I do now: for whiles this honest fool Plies Desdemona to repair his fortune, And she for him pleads strongly to the Moor, I’ll pour this pestilence into his ear,— That she repeals him for her body’s lust; And by how much she strives to do him good, She shall undo her credit with the Moor. So will I turn her virtue into pitch; And out of her own goodness make the net That shall enmesh them all.
William Shakespeare (Othello)
E Shakespeare non si è mai sbagliato tanto come quando fece dire a Cassio “La colpa, caro Bruto, non è nelle nostre stelle / ma in noi stessi.” Facile a dirsi quando si è un romano patrizio (o Shakespeare!), ma c’è invece colpa in abbondanza da trovare nelle nostre stelle.
John Green (The Fault in Our Stars)
Tis like she comes to speak of Cassio’s death, The noise was high. Ha! No more moving? Still as the grave. Shall she come in? Were ’t good? I think she stirs again—No. What’s best to do? If she come in, she’ll sure speak to my wife— My wife! my wife! what wife? I have no wife. Oh, insupportable! Oh, heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that th' affrighted globe Should yawn at alteration.
William Shakespeare (Othello)
He went crazy over Greek mythology, which is where I got my name. They compromised on it, because my mom loved Shakespeare, and I ended up called Theseus Cassio. Theseus for the slayer of the Minotaur, and Cassio for Othello's doomed lieutenant. I think it sounds straight-up stupid. Theseus Cassio Lowood. Everyone just calls me Cas. I suppose I should be glad--my dad also loved Norse mythology, so I might have wound up being called Thor, which would have been basically unbearable.
Kendare Blake (Anna Dressed in Blood (Anna, #1))
O, she was foul!— I scarce did know you, uncle; there lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd: I know this act shows horrible and grim. GRATIANO Poor Desdemona! I am glad thy father's dead: Thy match was mortal to him, and pure grief Shore his old thread in twain: did he live now, This sight would make him do a desperate turn, Yea, curse his better angel from his side, And fall to reprobance. OTHELLO 'Tis pitiful; but yet Iago knows That she with Cassio hath
William Shakespeare
What was he that you followed with your sword? What had he done to you? CASSIO I know not. IAGO Is't possible?
William Shakespeare (Othello)
CASSIO I do attend here on the general; And think it no addition, nor my wish, To have him see me woman'd.
William Shakespeare (Othello)
Cassio is a ladies’ man, that is to say, a man who feels most at home in feminine company where his looks and good manners make him popular, but is ill at ease in the company of his own sex because he is unsure of his own masculinity. […] Cassio is a ladies’ man, not a seducer. With women of his own class, what he enjoys is socialized eroticism; he would be frightened of a serious personal passion. For physical sex he goes to prostitutes and when, unexpectedly, Bianca falls in love with him, like many of his kind, he behaves like a cad and brags of his conquest to others.
W.H. Auden (The Dyer's Hand and Other Essays)
Coleridge’s description of Iago’s actions as "motiveless malignancy" applies in some degree to all the Shakespearian villains. The adjective motiveless means, firstly, that the tangible gains, if any, are clearly not the principal motive, and, secondly, that the motive is not the desire for personal revenge upon another for a personal injury. Iago himself proffers two reasons for wishing to injure Othello and Cassio. He tells Roderigo that, in appointing Cassio to be his lieutenant, Othello has treated him unjustly, in which conversation he talks like the conventional Elizabethan malcontent. In his soliloquies with himself, he refers to his suspicion that both Othello and Cassio have made him a cuckold, and here he talks like the conventional jealous husband who desires revenge. But there are, I believe, insuperable objections to taking these reasons, as some critics have done, at their face value.
W.H. Auden (The Dyer's Hand and Other Essays)
As for Iago’s jealousy, one cannot believe that a seriously jealous man could behave towards his wife as Iago behaves towards Emilia, for the wife of a jealous husband is the first person to suffer. Not only is the relation of Iago and Emilia, as we see it on stage, without emotional tension, but also Emilia openly refers to a rumor of her infidelity as something already disposed of. Some such squire it was That turned your wit, the seamy side without And made you to suspect me with the Moor. At one point Iago states that, in order to revenge himself on Othello, he will not rest till he is even with him, wife for wife, but, in the play, no attempt at Desdemona’s seduction is made. Iago does not encourage Cassio to make one, and he even prevents Roderigo from getting anywhere near her. Finally, one who seriously desires personal revenge desires to reveal himself. The revenger’s greatest satisfaction is to be able to tell his victim to his face – "You thought you were all-powerful and untouchable and could injure me with impunity. Now you see that you were wrong. Perhaps you have forgotten what you did; let me have the pleasure of reminding you." When at the end of the play, Othello asks Iago in bewilderment why he has thus ensnared his soul and body, if his real motive were revenge for having been cuckolded or unjustly denied promotion, he could have said so, instead of refusing to explain.
W.H. Auden (The Dyer's Hand and Other Essays)
Everybody must pity Desdemona, but I cannot bring myself to like her. Her determination to marry Othello – it was she who virtually did the proposing – seems the romantic crush of a silly schoolgirl rather than a mature affection; it is Othello’s adventures, so unlike the civilian life she knows, which captivate her rather than Othello as a person. He may not have practiced witchcraft, but, in fact, she is spellbound. Then, she seems more aware than is agreeable of the honor she has done Othello by becoming his wife. […] Before Cassio speaks to her, she has already discussed him with her husband and learned that he is to be reinstated as soon as it is opportune. A sensible wife would have told Cassio this and left matters alone. In continuing to badger Othello, she betrays a desire to prove to herself and to Cassio that she can make her husband do as she pleases. […] Though her relationship with Cassio is perfectly innocent, one cannot but share Iago’s doubts as to the durability of the marriage. It is worth noting that, in the willow-song scene with Emilia, she speaks with admiration of Ludovico and then turns to the topic of adultery. Of course, she discusses this in general terms and is shocked by Emilia’s attitude, but she does discuss the subject and she does listen to what Emilia has to say about husbands and wives. It is as if she had suddenly realized that she had made a mésalliance and that the sort of man she ought to have married was someone of her own class and color like Ludovico. Given a few more years of Othello and of Emilia’s influence and she might well, one feels, have taken a lover.
W.H. Auden (The Dyer's Hand and Other Essays)
«Quell' anima là sù c'ha maggior pena», disse 'l maestro, «è Giuda Scariotto, che 'l capo ha dentro e fuor le gambe mena. De li altri due c'hanno il capo di sotto, quel che pende dal nero ceffo è Bruto: vedi come si storce, e non fa motto!; e l'altro è Cassio, che par sì membruto. Ma la notte risurge, e oramai è da partir, ché tutto avem veduto».
Dante Alighieri (La Divina Commedia - The Divine Comedy (Inferno, Purgatorio, Paradiso) by Dante Alighieri in two languages (italian, english), and one dual language, parallel ... (translated) Vol. 2) (Italian Edition))
And have you mercy too! I never did Offend you in my life; never loved Cassio But with such general warranty of heaven As I might love: I never gave him token. OTHELLO By heaven, I saw my handkerchief in's hand, O perjured woman! thou dost stone my heart, And makes me call what I intend to do A murder, which I thought a sacrifice: I saw the handkerchief.
William Shakespeare (Othello)
Go to woman! / Throw your vile guesses in the devil’s teeth from / whence you have them.
William Shakespeare (Othello)
When I’m given a role, the first thing I do is read the play over and over again. I scour the script and write down everything the character says about himself and everything that everyone else says about him. I immerse myself in my character and imagine what it might be like to be that person. When I played Cassio in Othello I imagined what it would be like to be a lieutenant in the Venetian navy in 1604. I sat down with Ewan McGregor and Chiwetel Ejiofor and together we decided that Othello, Iago and Cassio had soldiery in their bones. I took from the script that Cassio was talented and ambitious, with no emotional or physical guard - and that’s how I played the part. For me, acting is about recreating the circumstances that would make me feel how my character is feeling. In the dressing room, I practise recreating those circumstances in my head and I try to not get in the way of myself. For example, in act two of Othello, when Cassio is manipulated to fight Roderigo and loses his rank, some nights I would burst into tears; other nights I wouldn’t but I would still feel the same emotion, night after night. Just as in life, the way we respond to catastrophe or death will be different every time because the process is unconscious. By comparison, in Chekhov’s Ivanov I played the young doctor, Lvov. Lvov was described as “a prig and a bigot … uprightness in boots … tiresome … completely sincere”. His emotions were locked away. I worked around the key phrase: “Forgive me, I’m going to tell you plainly.” I practised speaking gravely and sincerely without emotion and I actually noticed how that carried over into my personal life: when I played the open-hearted Cassio, I felt really free; when I played the pent-up Lvov, I felt a real need to release myself from the shackles of that character. It’s exhilarating to act out the emotions of a character - it’s a bit like being a child again. You flex the same muscles that you did when you pretended to be a cowboy or a policeman: acting is a grown-up version of that with more subtlety and detail. You’re responding with real emotions to imaginary situations. When I’m in a production I never have a day when I haven’t laughed, cried or screamed. There are times when I wake up stiff from emotional exhaustion. Film is a much more intimate and thoughtful medium than theatre because of the proximity of the camera. The camera can read your thoughts. On stage, if you have a moment of vulnerability you can hide it from the other actors; on film, the camera will see you feel that emotion and try to suppress it. Similarly, if you’re pretending to feel something that isn’t there, it won’t be believable.
Tom Hiddleston
I hate the Moor: And it is thought abroad, that 'twixt my sheets He has done my office: I know not if't be true; But I, for mere suspicion in that kind, Will do as if for surety. He holds me well; The better shall my purpose work on him. Cassio's a proper man: let me see now: To get his place and to plume up my will In double knavery—How, how? Let's see:— After some time, to abuse Othello's ear That he is too familiar with his wife. He hath a person and a smooth dispose To be suspected, framed to make women false. The Moor is of a free and open nature, That thinks men honest that but seem to be so, And will as tenderly be led by the nose As asses are. I have't. It is engender'd. Hell and night Must bring this monstrous birth to the world's light.
William Shakespeare (Othello)
[Talking about Othello] His dying words are about the service he has done to the state -not what he has done to Desdemona. (...) He acknowledges not love but the power structure (...). Othello believes his fellow officer [Iago] rather than his wife, believes death is suitable punishment for infidelity (...). It makes me uneasy that we so easily state that Othello is a play about race. Race is one of its ingredients, but the most pervasive subject that Shakespeare is tackling is sexism. The two women [Desdemona and Emilia, Iago's wife] end up dead. Bianca, the third woman in the play, Cassio's mistress, ends up in jail for something she never did, and nobody bothers to get her out. Iago, the symbol of evil, remains alive. Brabantio, Desdemona's father, dies of a broken heart because of his daughter's disobedience. And everyone is very regretful about what has happened. But no one, other than Emilia, has pointed out that there is a terrible double standard, something rotten in the system itself.
Tina Packer (Women of Will: Following the Feminine in Shakespeare's Plays)
Just now the Joint Chiefs of the Empire’s military were gathered—Admiral Antonio Motti, General Cassio Tagge, Rear Admirals Ozzel, Jerjerrod, and others—along with several top officers from COMPNOR, including Director Armand Isard, ISB deputy director Harus Ison, and Colonel Wullf Yularen. Naval Intelligence was represented by Vice Admirals Rancit and Screed,
James Luceno (Tarkin (Star Wars Disney Canon Novel))
Oh, not tonight, good Iago,” said Cassio. “I have poor and unhappy brains for drinking. I wish courtesy would invent some other custom of entertainment.
Christopher Moore (The Serpent of Venice)
J'aurais autant de bouches que l'Hydre, qu'une telle réponse me les fermerait toutes... (Cassio, Acte II, Scène III)
William Shakespeare
With a little a web as this I will ensnare as great a fly as Cassio
William Shakespeare