Brother Noun Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Brother Noun. Here they are! All 18 of them:

COOL·NESS [KOOL-NIS] -noun CATCHING your mom gazing at the crazy crowd like she finally gets it WATCHING your dad head-banging like he’s Finn’s twin brother LEARNING that your new friends Tash and Kallie are a thousand times more complicated than you realized, and loving them for it FEELING every one of your boyfriend’s pounding drumbeats, and thinking it’s the most romantic music ever written REALIZING you’re completely unique . . . even in a crowd
Antony John (Five Flavors of Dumb)
The Piranha didn’t talk like a person. He said things like “If you fuckin’ buy this bond in a fuckin’ trade, you’re fuckin’ fucked.” And “If you don’t pay fuckin’ attention to the fuckin’ two-year, you get your fuckin’ face ripped off.” Noun, verb, adjective: fucker, fuck, fucking. No part of speech was spared. His world was filled with copulating inanimate objects and people getting their faces ripped off.
Michael Lewis (Liar's Poker)
Bumped uglies?” I repeated on a laugh. “You are a retired phone sex operator and the best you can come up with is ‘bump uglies’? I’m disappointed in you.” “Gland to gland combat? Slytherin in the Hufflepuff? Doing the monster mash? Verbing the adjective noun?” I
Jessica Gadziala (Shane (Mallick Brothers, #1))
As Brother Francis readily admitted, his mastery of pre-Deluge English was far from masterful yet. The way nouns could sometimes modify other nouns in that tongue had always been one of his weak points. In Latin, as in most simple dialects of the region, a construction like servus puer meant about the same thing as puer servus, and even in English slave boy meant boy slave. But there the similarity ended. He had finally learned that house cat did not mean cat house, and that a dative of purpose or possession, as in mihi amicus, was somehow conveyed by dog food or sentry box even without inflection. But what of a triple appositive like fallout survival shelter? Brother Francis shook his head. The Warning on Inner Hatch mentioned food, water, and air; and yet surely these were not necessities for the fiends of Hell. At times, the novice found pre-Deluge English more perplexing than either Intermediate Angelology or Saint Leslie's theological calculus.
Walter M. Miller Jr. (A Canticle for Leibowitz (St. Leibowitz, #1))
Czech noun related to the German noun Arbeit and meaning ‘forced labour’, to signify a new type of ‘artificial’ being, assembled like a car and programmed to be of service to humans.14 This choice of word was inspired by a conversation with his brother Josef, a painter of the cubist school. It would become an emblem of the future’s potential. The
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
ref·u·gee noun: a person who flees for refuge or safety We are, each of us, refugees when we flee from burning buildings into the arms of loving families. When we flee from floods and earthquakes to sleep on blue mats in community centres. We are, each of us, refugees when we flee from abusive relationships, and shooters in cinemas and shopping centres. Sometimes it takes only a day for our countries to persecute us because of our creed, race, or sexual orientation. Sometimes it takes only a minute for the missiles to rain down and leave our towns in ruin and destitution. We are, each of us, refugees longing for that amniotic tranquillity dreaming of freedom and safety when fences and barbed wires spring into walled gardens. Lebanese, Sudanese, Libyan and Syrian, Yemeni, Somali, Palestinian, and Ethiopian, like our brothers and sisters, we are, each of us, refugees. The bombs fell in their cafés and squares where once poetry, dancing, and laughter prevailed. Only their olive trees remember music and merriment now as their cities wail for departed children without a funeral. We are, each of us, refugees. Don’t let stamped paper tell you differently. We’ve been fleeing for centuries because to stay means getting bullets in our heads because to stay means being hanged by our necks because to stay means being jailed, raped and left for dead. But we can, each of us, serve as one another’s refuge so we don't board dinghies when we can’t swim so we don’t climb walls with snipers aimed at our chest so we don’t choose to remain and die instead. When home turns into hell, you, too, will run with tears in your eyes screaming rescue me! and then you’ll know for certain: you've always been a refugee.
Kamand Kojouri
f-word. It substituted for adjectives, nouns, and verbs. It was used, for example, to describe the cooks: “those f——ers,” or “f——ing cooks”; what they did: “f——ed it up again”; and what they produced. David Kenyon Webster, a Harvard English major, confessed that he found it difficult to adjust to the “vile, monotonous, and unimaginative language.” The language made these boys turning into men feel tough and, more important, insiders, members of a group. Even Webster got used to it, although never to like it.
Stephen E. Ambrose (Band of Brothers: E Company, 506th Regiment, 101st Airborne from Normandy to Hitler's Eagle's Nest)
A few days after the fireworks, I gave them a lesson on category nouns versus exact nouns. I hadn’t heard of this distinction prior to opening the textbook. It transpired that a category noun was something like “vegetables,” whereas exact nouns were “beetroot,” “carrots,” “broccoli.” It was better to use exact nouns because this made your writing more precise and interesting. The chapter gave a short explanation followed by an exercise: an A4 page divided into columns. On the left were various category nouns. On the right, you had to fill in at least three corresponding exact nouns. I told the kids they could use their Cantonese-to-English dictionaries. Cynthia Mak asked what to say for “people.” Did it mean “sister,” “brother,” “father,” or “teacher,” “doctor,” “artist,” or— “They’re all okay,” I said. “But if I put ‘sister,’ ‘father,’ ‘brother’ in ‘people,’ then what about here?” She pointed to the box marked “family.” “Okay, don’t do those. Do ‘teacher’ or something.” “But what about here?”—signaling the “professions” row. “Okay, something else for ‘people.’” “Happy people, sad people?” “‘Happy people’ isn’t an exact noun—it’s an adjective plus a category noun.” “So what should I write?” We looked at each other. It was indeed a challenge to describe people in a way not immediately related to how they earned money or their position in the family unit. I said: “How about ‘friend,’ ‘boyfriend,’ ‘colleague’?” “I don’t want to write ‘boyfriend.’” I couldn’t blame her for questioning the exercise. “Friend,” “enemy,” and “colleague” didn’t seem like ways of narrowing down “people” in the way “apple” did for “fruit.” An apple would still be a fruit if it didn’t have any others in its vicinity, but you couldn’t be someone’s nemesis without their hanging around to complete the definition. The same issue cropped up with my earlier suggestions. “Family” was relational, and “profession” was created and given meaning by external structures. Admittedly “adult,” “child,” and “teenager” could stand on their own. But I still found it depressing that the way we specified ourselves—the way we made ourselves precise and interesting—was by pinpointing our developmental stage and likely distance from mortality. Fruit didn’t have that problem.
Naoise Dolan (Exciting Times)
Every Saturday, my brother and I helped our parents with household chores, such as dusting, vacuuming, and cleaning. My dad often said, “Cleanliness is next to godliness,” and after meeting Jase, I quickly realized that the Robertson family did not regard this proverb as highly as my family did. I remember one Saturday when Jase called me and asked if we could go out that night. I told him I’d like to but I had to dust first. “Dust?” he asked. “What does that mean?” “You know, dust the furniture.” Silence. “Like, take a rag, spray Pledge onto the furniture, and wipe it clean.” Yes, I actually had to explain to Jase that the word dust could be used as a verb as well as a noun.
Missy Robertson (Blessed, Blessed ... Blessed: The Untold Story of Our Family's Fight to Love Hard, Stay Strong, and Keep the Faith When Life Can't Be Fixed)
The student of Arabic, for example, learns that “God willing” (N’sha’llah) is automatically added to any statement about the future (just as “thanks be to God” accompanies any reference to fortunate events of the past), that many common given names—Abdullah, Abdelsalam, Abdelwahid—translate as slave (abd) of God, appreciating, as a consequence, the essential fatalism of Arab culture. Similarly, the student of Nepali, struggling to sort out the myriad nouns for family members—there are four words for uncle, denoting whether the man in question is the brother of one’s father or mother and whether he is older or younger than said parent—readily appreciates the importance of the family in Nepali society and may even intuit the relative insignificance of the individual. Language is not simply how people speak; it is who they are.
Craig Storti (The Art of Crossing Cultures)
English has so many words that do not exist in Sharchhop, but they are mostly nouns, mostly things: machine, airplane, wristwatch. Sharchhop, on the other hand, reveals a culture of material economy but abundant, intricate familial ties and social relations. People cannot afford to make a distinction between need and desire, but they have separate words for older brother, younger sister, father’s brother’s sons, mother’s sister’s daughters. And there are 2 sets of words: a common set for everyday use and an honorific one to show respect. There are three words for gift: a gift given to a person higher in rank, a gift to someone lower, and a gift between equals.
Jamie Zeppa
There are no adults. Adulting is a verb because it’s an action, not a noun. Like how working out is an action. Sometimes grown people do it. Sometimes they don’t. But there are no adults. I’ve never met one anyway.
Hazel Kelly (Professor with Benefits (Beta Brothers #3))
Pronouns aside, there are also some languages that are essentially gender-free, containing very few words that make reference to a person’s “natural” gender at all. Yoruba, a language spoken in Nigeria, has neither gendered pronouns nor the dozens of gendered nouns we have in English, including son, daughter, host, hostess, hero, heroine, etc. Instead, the most important distinction in Yoruba is the age of the person you’re talking about. So, instead of saying brother and sister, you would say older sibling and younger sibling, or egbun and aburo. The only Yoruba words that make reference to a person’s gender (or sex, as it were) are obirin and okorin, meaning “one who has a vagina” and “one who has a penis.” So if you really wanted to call someone your sister, you would have to say egbon mi obirin, or “my older sibling, the one with the vagina.” When you get that specific, it makes our English obsession with immediately identifying people’s sexes seem just plain creepy.
Amanda Montell (Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language)
if sons and daughters are treated equally, raised and educated in the same manner, then the responsibilities assumed by men and women would surely become equal. when that happens, the nouns 'man' and 'woman' would no longer be necessary.
Leta Hong Fincher (Betraying Big Brother: The Feminist Awakening in China)
Karel apek used robota, a Czech noun related to the German noun Arbeit and meaning ‘forced labour’, to signify a new type of ‘artificial’ being, assembled like a car and programmed to be of service to humans.14 This choice of word was inspired by a conversation with his brother Josef, a painter of the cubist school. It would become an emblem of the future’s potential. The
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
You were my little brother. Were or are? Past or present? It still says you’re my brother on Facebook. But you’re no longer here to be my brother. So, am I still a sister? Is sister a verb or a noun? Is it something you have to actively do to be one, or do you keep the title once the other half is gone?
Stephanie Wittels Wach (Everything is Horrible and Wonderful: A Tragicomic Memoir of Genius, Heroin, Love, and Loss)
were to die, even if one’s brother or darling son should be killed before one’s eyes. The drug is called nepenthê, which means “no grief,” the penthê in nepenthê deriving from the noun penthos, “grief.” It is, indeed, a word formed much the same way that anodyne, “without pain,” the word that points to the origins
Daniel Mendelsohn (An Odyssey: A Father, a Son, and an Epic)
He smiled grimly. "She was wild. Now—" He stopped. "She is caged up." Rex folded his arms, staring. "What does that mean?" "In a way, I hate what I have done—and it isn't taking her to bed." But as he paced, he thought of the dawn after the storm, when he had done everything but take her innocence. "Really? So you are not flushed with guilt?" Rex asked. Cliff whirled. "She is a virgin," he said, stressing the noun. "And you would know that because. . . ?" Cliff felt like smashing his brother, just once. "She told me." "I see. A suitable subject for a protector and his protégée.
Brenda Joyce (A Lady At Last (deWarenne Dynasty, #7))