British Slang Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to British Slang. Here they are! All 11 of them:

Anorak,’ a British slang term for an obsessive geek. I
Ernest Cline (Ready Player One (Ready Player One, #1))
I'll be right here. Good luck, or break a leg, or something.” As Jay and Gregory turned and headed into the crowd, my traitorous eyes returned to the corner and found another pair or eyes staring darkly back. I dropped my gaze for three full seconds, and then lifted my eyes again, hesitant. The drummer was still staring at me, oblivious to the three girls trying to win back his attention. He put up one finger at the girls and said something that looked like, “Excuse me.” Oh, my goodness. Was he...? Oh, no. Yes, he was walking this way. My nerves shot into high alert. I looked around, but nobody else was near. When I looked back up, there he was, standing right in front of me. Good gracious, he was sexy-a word that had not existed in my personal vocabulary until that moment. This guy was sexy like it was his job or something. He looked straight into my eyes, which threw me off guard, because nobody ever looked me in the eye like that. Maybe Patti and Jay, but they didn't hold my stare like he was doing now. He didn't look away, and I found that I couldn't take my gaze off those blue eyes. “Who are you?” he asked in a blunt, almost confrontational way. I blinked. It was the strangest greeting I'd ever received. “I'm...Anna.” “Right. Anna. How very nice.” I tried to focus on his words and not his luxuriously accented voice, which made everything sound lovely. He leaned in closer. “But who are you?” What did that mean? Did I need to have some sort of title or social standing to enter his presence? “I just came with my friend Jay?” Oh, I hated when I got nervous and started talking in questions. I pointed in the general direction of the guys, but he didn't take his eyes off me. I began rambling. “They just wrote some songs. Jay and Gregory. That they wanted you to hear. Your band, I mean. They're really...good?” His eyes roamed all around my body, stopping to evaluate my sad, meager chest. I crossed my arms. When his gaze landed on that stupid freckle above my lip, I was hit by the scent of oranges and limes and something earthy, like the forest floor. It was pleasant in a masculine way. “Uh-huh.” He was closer to my face now, growling in that deep voice, but looking into my eyes again. “Very cute. And where is your angel?” My what? Was that some kind of British slang for boyfriend? I didn't know how to answer without continuing to sound pitiful. He lifted his dark eyebrows, waiting. “If you mean Jay, he's over there talking to some man in a suit. But he's not my boyfriend or my angel or whatever.” My face flushed with heat and I tightened my arms over my chest. I'd never met anyone with an accent like his, and I was ashamed of the effect it had on me. He was obviously rude, and yet I wanted him to keep talking to me. It didn't make any sense. His stance softened and he took a step back, seeming confused, although I still couldn't read his emotions. Why didn't he show any colors? He didn't seem drunk or high. And that red thing...what was that? It was hard not to stare at it. He finally looked over at Jay, who was deep in conversation with the manager-type man. “Not your boyfriend, eh?” He was smirking at me now. I looked away, refusing to answer. “Are you certain he doesn't fancy you?” Kaidan asked. I looked at him again. His smirk was now a naughty smile. “Yes,” I assured him with confidence. “I am.” “How do you know?” I couldn't very well tell him that the only time Jay's color had shown mild attraction to me was when I accidentally flashed him one day as I was taking off my sweatshirt, and my undershirt got pulled up too high. And even then it lasted only a few seconds before our embarrassment set in.
Wendy Higgins (Sweet Evil (Sweet, #1))
Okay," she murmured. "I love you." "I love you too." She looked up at Holgar and realized that he didn't understand. She could feel her heartbeat speeding up, and she shook her head. His smile began to fade. "Not as a friend, or as a partner. Holgar, I—I love you, and I want to be with you." His smile faded, and his eyes took on a strange look. She could feel herself beginning to panic. He doesn't feel the same way. That's okay. At least I told him. "Like a mate?" he asked. She almost started laughing. A mate was British slang for a best friend. But that's not what Holgar was likely referencing. He was a werewolf, and they called their spouses mates. "Like a mate," she said, managing not to giggle at the unexpected language barrier. He still looked confused and a little lost. "For helvede," she said, using his favourite curse word. And then she leaned forward and kissed him. She tasted surprise on his lips for just a moment, and then he wrapped his arms around her and crushed her to him. she would have to do a healing spell on her bruised ribs later, but at the moment she didn't care. All she cared about was the passion, the yearning, she felt from him. When at last they broke apart, she whispered again, "I love you." "I love you too," he said. And looking into his eyes this time, she knew that they were talking about the same thing. "So, do we want to give us a shot?" she asked, breathless. He looked at her, confusion again returning to his eyes. "You love me, ja?" "Yes, ja," she said. He grinned at her. His eyes danced. "Then marry me.
Nancy Holder (Vanquished (Crusade, #3))
I remember the very day, sometime during the first two weeks of my five-year amorous sojourn in Brutland, when I was made privy to one of the most arcane of their utterings. The time was ripe for that major epiphany, my initiation into the sacred knowledge—or should I say gnosis?—of that all-important, quintessentially Brutish slang term, the word that endless hours of scholastic education by renowned mentors, plus years of scrupulous scrutiny into scrofulous texts, had disappointingly failed to impart to me, leaving me with that deep sense of emptiness begotten by hemimathy; the time was finally ripe for me to be transported by the velvety feel of the unvoiced palato-alveolar fricative, the élan of the unpronounceable and masochistically hedonistic front open-rounded vowel, and, last but not least, the (admittedly short) ejaculatory quality of the voiced velar stop: all three of them combined together to form that miraculous lexical item, the word shag.
Spiros Doikas (No Sex Please, We're Brutish!: The exploits of a Greek student in Britain)
ass1 n. 1 a hoofed mammal of the horse family, which is typically smaller than a horse and has longer ears and a braying call. Genus Equus, family Equidae: E. africanus of Africa, which is the ancestor of the domestic ass or donkey, and E. hemionus of Asia. (in general use) a donkey. 2 BRITISH INFORMAL a foolish or stupid person: that ass of a young man. make an ass of oneself INFORMAL behave in a way that makes one look foolish or stupid. Old English assa, from a Celtic word related to Welsh asyn, Breton azen, based on Latin asinus. ass2 n. NORTH AMERICAN VULGAR SLANG a person's buttocks or anus. [mass noun] women regarded as a source of sexual gratification. oneself (used in phrases for emphasis). bust one's ass try very hard to do something. chew (someone's) ass reprimand (someone) severely. drag (or tear or haul) ass hurry or move fast. get your ass in (or into) gear hurry.
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)
Nor did I know back then that McCartney had written the song as an ode to Black women ("bird" being British slang for a pretty girl) at the pivotal moment of the civil rights struggle. That would only deepen my appreciation for "Blackbird
Christian Cooper (Better Living Through Birding: Notes from a Black Man in the Natural World)
You should be able to enjoy this book without knowing anything about rugby—or knowing British slang—but here are a few things it might be helpful
Kat Latham (Unwrapping Her Perfect Match (London Legends, #3.5))
Because they write ‘harbor’ instead of ‘harbour’? Then one would have to attribute a language of their own to the Austrians for saying ‘Sessel’ when they mean ‘Stuhl’ [for chair] or turn ‘Januar’ [January] into ‘Janner.’ Because American slang is spoken differently from British slang? That’s true, but in both countries the standard languages are about as identical as ‘Austrian’ and German.”27 What is “American” supposed to communicate to German readers? An accent? But then writings by an author from Glasgow would have to be titled “from the Glaswegian” or those by a writer living in Manchester as “from the Mancunian.” John Lennon’s books would have to be graced with the formulation “from the Liverpudlian” and those by Woody Allen with “from New Yorkish” or, to be more precise, “from the Brooklynese.” If it’s not about accent, is the criterion perhaps geography? Then Germans would have to use “from the Canadian” or “from the New Zealander
Andrei S. Markovits (Uncouth Nation: Why Europe Dislikes America (The Public Square Book 5))
Yet for those people born onto the autistic spectrum, this unedited, unfiltered and scary-as-all-hell reality is home. The functions that genetics bestows on the rest of us—the “editors”—as a birthright, people with autism must spend their lives learning how to simulate. It is an intellectual and emotional task of Herculean, Sisyphean and Titanic proportions, and if the autistic people who undertake it aren’t heroes, then I don’t know what heroism is, never mind that the heroes have no choice. Sentience itself is not so much a fact to be taken for granted, but a brick-by-brick, self-built construct requiring constant maintenance. As if this wasn’t a tall enough order, people with autism must survive in an outside world where “special needs” is playground slang for “retarded,” where meltdowns and panic attacks are viewed as tantrums, where disability allowance claimants are assumed by many to be welfare scroungers, and where British foreign policy can be described as “autistic” by a French minister. (M.
Naoki Higashida (The Reason I Jump: The Inner Voice of a Thirteen-Year-Old Boy with Autism)
Pearl Harbor was bombed, the Navy used the British “WEFT” system, recognizing not the entire body of a plane, but parts of planes’ “wing, engine, fuselage, and tail,” or slang for “wrong every f___ing time.
Anne R. Keene (The Cloudbuster Nine: The Untold Story of Ted Williams and the Baseball Team That Helped Win World War II)
Jonathan”—a rebellious American, in British slang—
Rick Atkinson (The British Are Coming: The War for America, Lexington to Princeton, 1775-1777 (The Revolution Trilogy Book 1))