Bilingual Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Bilingual. Here they are! All 100 of them:

I’m bilingual, speaking English and body language. I prefer the latter, because I can speak it silently and without listening and while my back is turned.
Jarod Kintz (This is the best book I've ever written, and it still sucks (This isn't really my best book))
God could not be everywhere, and therefore he made mothers.
David C. Gross (Dictionary of 1000 Jewish Proverbs (Hippocrene Bilingual Proverbs) (English and Hebrew Edition))
The fact that I am writing to you in English already falsifies what I wanted to tell you. My subject: how to explain to you that I don't belong to English though I belong nowhere else
Gustavo Perez Firmat (Bilingual Blues: Poems, 1981-1994 (English and Spanish Edition))
Until I am free to write bilingually and to switch codes without having always to translate, while I still have to speak English or Spanish when I would rather speak Spanglish, and as long as I have to accommodate the English speakers rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate. I will no longer be made to feel ashamed of existing. I will have my voice: Indian, Spanish, white. I will have my serpent's tongue - my woman's voice, my sexual voice, my poet's voice. I will overcome the tradition of silence.
Gloria E. Anzaldúa
All hockey players are bilingual. They know English and profanity.
Gordie Howe
German is my mother tongue and as such more natural to me, but I consider Czech much more affectionate, which is why your letter removes several uncertainties; I see you more clearly, the movements of your body, your hands, so quick, so resolute, it’s almost like a meeting.
Franz Kafka (Letters to Milena)
It is a noteworthy feature of 20C culture that for the first time in over a thousand years its educated class is not expected to be at least bilingual.
Jacques Barzun (From Dawn to Decadence: 500 Years of Western Cultural Life, 1500 to the Present)
Annoyance has made me bilingual.
Gayle Forman (Just One Day (Just One Day, #1))
Overly literal translations, far from being faithful, actually distort meaning by obscuring sense.
Ken Liu (The Three-Body Problem (Remembrance of Earth’s Past, #1))
Looks like you've managed to completely embarrass yourself in both languages.
Nora Sakavic (The Foxhole Court (All for the Game, #1))
I sit in the sky like a sphinx misunderstood; My heart of snow is wed to the whiteness of swans; I hate the movement that displaces the rigid lines, With lips untaught neither tears nor laughter do I know.
Charles Baudelaire (Selected Poems from Les Fleurs du mal: A Bilingual Edition)
Always in my love, sudden night. Always in myself, my enemy. And always in my always, the same absence.
Carlos Drummond de Andrade (Multitudinous Heart: Selected Poems: A Bilingual Edition)
And although like most black males raised in Los Angeles, I’m bilingual only to the extent that I can sexually harass women of all ethnicities in their native languages, I understood the gist of the message.
Paul Beatty (The Sellout)
One day Dostoevsky threw out the enigmatic remark: "Beauty will save the world". What sort of a statement is that? For a long time I considered it mere words. How could that be possible? When in bloodthirsty history did beauty ever save anyone from anything? Ennobled, uplifted, yes - but whom has it saved? There is, however, a certain peculiarity in the essence of beauty, a peculiarity in the status of art: namely, the convincingness of a true work of art is completely irrefutable and it forces even an opposing heart to surrender. It is possible to compose an outwardly smooth and elegant political speech, a headstrong article, a social program, or a philosophical system on the basis of both a mistake and a lie. What is hidden, what distorted, will not immediately become obvious. Then a contradictory speech, article, program, a differently constructed philosophy rallies in opposition - and all just as elegant and smooth, and once again it works. Which is why such things are both trusted and mistrusted. In vain to reiterate what does not reach the heart. But a work of art bears within itself its own verification: conceptions which are devised or stretched do not stand being portrayed in images, they all come crashing down, appear sickly and pale, convince no one. But those works of art which have scooped up the truth and presented it to us as a living force - they take hold of us, compel us, and nobody ever, not even in ages to come, will appear to refute them. So perhaps that ancient trinity of Truth, Goodness and Beauty is not simply an empty, faded formula as we thought in the days of our self-confident, materialistic youth? If the tops of these three trees converge, as the scholars maintained, but the too blatant, too direct stems of Truth and Goodness are crushed, cut down, not allowed through - then perhaps the fantastic, unpredictable, unexpected stems of Beauty will push through and soar to that very same place, and in so doing will fulfil the work of all three? In that case Dostoevsky's remark, "Beauty will save the world", was not a careless phrase but a prophecy? After all he was granted to see much, a man of fantastic illumination. And in that case art, literature might really be able to help the world today?
Aleksandr Solzhenitsyn (Nobel Lecture (Bilingual Edition) (English and Russian Edition))
Anecdotally his fitness reports rated him well above average in the classroom, excellent in the field, fluently bilingual in English and French, passable in Spanish, outstanding on all man-portable weaponry, and beyond outstanding at hand-to-hand combat. Susan knew what that last rating meant. Like having a running chainsaw thrown at you
Lee Child (61 Hours (Jack Reacher, #14))
If I try to describe him here, it is to make sure that I shall not forget him. To forget a friend is sad. Not every one has had a friend. And if I forget him, I may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures...
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince (Firefly World Classic Fairy Tales Bilingual Picture Book) (English and Chinese Edition))
There is only one faith, one love and one hope. The rest is imitation!
Isaias Doleo (Soul Tattoo: A Bilingual Edition)
We are all bilingual. We speak the language of indoctrination, but our native tongue is the language of imagination.
Glennon Doyle (Untamed)
L'union libre [Freedom of Love]" My wife with the hair of a wood fire With the thoughts of heat lightning With the waist of an hourglass With the waist of an otter in the teeth of a tiger My wife with the lips of a cockade and of a bunch of stars of the last magnitude With the teeth of tracks of white mice on the white earth With the tongue of rubbed amber and glass My wife with the tongue of a stabbed host With the tongue of a doll that opens and closes its eyes With the tongue of an unbelievable stone My wife with the eyelashes of strokes of a child's writing With brows of the edge of a swallow's nest My wife with the brow of slates of a hothouse roof And of steam on the panes My wife with shoulders of champagne And of a fountain with dolphin-heads beneath the ice My wife with wrists of matches My wife with fingers of luck and ace of hearts With fingers of mown hay My wife with armpits of marten and of beechnut And of Midsummer Night Of privet and of an angelfish nest With arms of seafoam and of riverlocks And of a mingling of the wheat and the mill My wife with legs of flares With the movements of clockwork and despair My wife with calves of eldertree pith My wife with feet of initials With feet of rings of keys and Java sparrows drinking My wife with a neck of unpearled barley My wife with a throat of the valley of gold Of a tryst in the very bed of the torrent With breasts of night My wife with breasts of a marine molehill My wife with breasts of the ruby's crucible With breasts of the rose's spectre beneath the dew My wife with the belly of an unfolding of the fan of days With the belly of a gigantic claw My wife with the back of a bird fleeing vertically With a back of quicksilver With a back of light With a nape of rolled stone and wet chalk And of the drop of a glass where one has just been drinking My wife with hips of a skiff With hips of a chandelier and of arrow-feathers And of shafts of white peacock plumes Of an insensible pendulum My wife with buttocks of sandstone and asbestos My wife with buttocks of swans' backs My wife with buttocks of spring With the sex of an iris My wife with the sex of a mining-placer and of a platypus My wife with a sex of seaweed and ancient sweetmeat My wife with a sex of mirror My wife with eyes full of tears With eyes of purple panoply and of a magnetic needle My wife with savanna eyes My wife with eyes of water to he drunk in prison My wife with eyes of wood always under the axe My wife with eyes of water-level of level of air earth and fire
André Breton (Poems of André Breton: A Bilingual Anthology)
The next time you see a baby, remember that there is a powerful statistical computer in front of you
Albert Costa (The Bilingual Brain: And What It Tells Us about the Science of Language)
my religion was but a fragrance.
Pier Paolo Pasolini (Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini, The: A Bilingual Edition)
Tonight A parapet of breeze tonight on which to lean my melancholy
Giuseppe Ungaretti (A Major Selection of the Poetry of Giuseppe Ungaretti: A Bilingual Edition)
I was a collection of hyphens and bilingual words. Always caught in between. Two schools, two languages, two countries. Never quite right or enough for either. My dreams were funded by a loan made long before me, and I paid it back with in guilt and success. I paid it back by tending a garden whose roots I could not reach
Nina Moreno (Don't Date Rosa Santos)
An indigenous culture with sufficient territory, and bilingual and intercultural education, is in a better position to maintain and cultivate its mythology and shamanism. Conversely, the confiscation of their lands and imposition of foreign education, which turns their young people into amnesiacs, threatens the survival not only of these people, but of an entire way of knowing. It is as if one were burning down the oldest universities in the world and their libraries, one after another — thereby sacrificing the knowledge of the world's future generations.
Jeremy Narby (The Cosmic Serpent: DNA and the Origins of Knowledge)
Think of it in terms of men's and women's cultures: women live in male systems, know male rules, speak male language when around men, etc. But what do men really know about women? Only screwed up myths concocted to perpetuate the power imbalance. It is the same situation when it comes to dominant and non-dominant or colonizing and colonized cultures/ countries/ people. As a bilingual/bicultural woman whose native culture is not American, I live in an American system, abide by American rules of conduct, speak English when around English speakers, etc., only to be confronted with utter ignorance or concocted myths and stereotypes about my own culture. -- Judit Moschkovich - "--But I Know You, American Woman
Cherríe L. Moraga (This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color)
All their lovers' talk began with the phrase "After the war". After the war, when we're married, shall we live in Italy? There are nice places. My father thinks I wouldn't like it, but I would. As long as I'm with you. After the war, if we have a girl, can we call her Lemoni? After the war, if we've a son, we've got to call him Iannis. After the war, I'll speak to the children in Greek, and you can seak to them in Italian, and that way they'll grow bilingual. After the war, I'm going to write a concerto, and I'll dedicate it to you. After the war, I'm going to train to be a doctor, and I don't care if they don't let women in, I'm still going to do it. After the war I'll get a job in a convent, like Vivaldi, teaching music, and all the little girls will fall in love with me, and you'll be jealous. After the war, let's go to America, I've got relatives in Chicago. After the war we won't bring our children with any religion, they can make their own minds up when they're older. After the war, we'll get our own motorbike, and we'll go all over Europe, and you can give concerts in hotels, and that's how we'll live, and I'll start writing poems. After the war I'll get a mandola so that I can play viola music. After the war I'll love you, after the war, I'll love you, I'll love you forever, after the war.
Louis de Bernières (Corelli’s Mandolin)
She was not willing to let others narrate her life and her death. While there is one person like her in this world, I will find myself defending both her right to struggle and our obligation to remember.
Ariel Dorfman (Heading South, Looking North: A Bilingual Journey)
To know what is first and what is last will lead near to what is taught in the Great Learning.
Confucius (Great Learning: Bilingual Edition, English and Chinese 大學: A Confucian Classic of Ancient Chinese Literature 四書)
A man whose strength gives out collapses along the course. In your case you set the limits beforehand.
Confucius (The Analects of Confucius: Bilingual Edition, English and Chinese: 論語)
Even when walking in the company of two other men, I am bound to be able to learn from them. The good points of the one I copy, the bad points of the other I correct in myself.
Confucius (The Analects of Confucius: Bilingual Edition, English and Chinese: 論語)
The Master is cordial yet stern, awe-inspiring yet not fierce and respectful yet at ease.
Confucius (The Analects of Confucius: Bilingual Edition, English and Chinese: 論語)
We are all bilingual. We speak the language of indoctrination, but our native tongue is the language of imagination. When we use the language of indoctrination—with its should and shouldn’t, right and wrong, good and bad—we are activating our minds. That’s not what we’re going for here. Because our minds are polluted by our training. In order to get beyond our training, we need to activate our imaginations. Our minds are excuse makers; our imaginations are storytellers. So instead of asking ourselves what’s right or wrong, we must ask ourselves: What is true and beautiful?
Glennon Doyle (Untamed)
It’s not Love. But what fault is it of mine if my affections do not become Love? Very much my fault, I would say, when I can live from day to day on mad purity, blind pity… Make a scandal of meekness. But the violence of the senses and intellect that has confounded me for years was the only way.
Pier Paolo Pasolini (Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini, The: A Bilingual Edition)
Expansion History, and you came to the description of the triple sunrises you can see when you're hanging in Lsel Station's Lagrange point, and you thought, At last, there are words for how I feel, and they aren't even in my language―> Yes, Mahit says. Yes, she does. That ache: longing and a violent sort of self-hatred, that only made the longing sharper. We felt that way.
Arkady Martine (A Memory Called Empire (Teixcalaan, #1))
There are many sides to this difficult problem. And people persist in discussing soil-erosion, and tribal decay, and lack of schools, and crime, as though they were all parts of the matter. If you think long enough about it, you will be brought to consider republics, and bilingualism, and immigration, and Palestine, and God knows what. So in a way it is best not to think about it at all.
Alan Paton (Cry, the Beloved Country)
The latter. She had a good run," Sook said, doing a little shrug. It was his usual response to death at Mapleshade, and it was a safe bet that he felt that way about himself. Like most twice-widowed, Korea-vet, nature-loving, gun-enthusiast, bilingual, weed-connoisseur great grandfathers of five, he'd lived a full life.
Lisa Lutz (Heads You Lose)
Can you read?" the boy said at last. "Of course," said Arrietty. "Can't you?" "No," he stammered. "I mean--yes. I mean I've just come from India." "What's that got to do with it?" asked Arrietty. "Well, if you're born in India, you're bilingual. And if you're bilingual, you can't read. Not so well." Arrietty stared up at him: what a monster, she thought, dark against the sky. "Do you grow out of it?" she asked. He moved a little and she felt the cold flick of his shadow. "Oh yes," head said, "it wears off. My sisters were bilingual; now they aren't a bit. They could read any of those books upstairs in the schoolroom." "So could I," said Arrietty quickly, "if someone could hold them, and turn the pages. I'm not a bit bilingual. I can read anything.
Mary Norton (Borrowers)
Your legs look goddamn incredible in that skirt." Her rejoinder died in her throat and came out sounding like, "Guhhhh wham." An uncharacteristic smile shaped his mouth. "Ah, you gotta love a bilingual girl." "Oh, no. You don't get to be funny, too." "Too?" "Here you go." She shoved the scavenger hunt list into his waiting hand and tried to hide her embarrassment with a saucy look. "Think you can keep up?" "We both know I can keep it up.
Tessa Bailey (Baiting the Maid of Honor (Wedding Dare, #2))
Un homme qui parle trois langues est trilingue. Un homme qui parle deux langues est bilingue. Un homme qui ne parle qu'une langue est anglais
Claude Gagnière
The truth is that bilingual babies are like machines.
Albert Costa (The Bilingual Brain: And What It Tells Us about the Science of Language)
Yu Keng had been working under Viceroy Zhang, who put him in charge of dealing with clashes between the local population and Christian missions in the provinces. The bilingual Louisa Pierson was able to talk to both sides, helping to smooth out misunderstandings and resolve disputes.
Jung Chang (Empress Dowager Cixi: The Concubine Who Launched Modern China)
I decided I would put off the novel until I had gone to Europe and had a lover, and that I would never learn a word of shorthand. If I never learned shorthand I would never have to use it. I thought I would spend the summer reading "Finnegan's Wake" and writing my thesis. Then I would be way ahead when college started at the end of September, and able to enjoy my last year instead of swotting away with no make up and stringy hair, on a diet of Benzedrine, the way most of the seniors taking honors did, until they finished their thesis. Then I thought I might put off college for a year and apprentice myself to a pottery maker. Or work my way to Germany and be a waitress, until I was bilingual. Then plan after plan started leaping through my head, like a family of scatty rabbits. I saw the years of my life spaced along a road in the form of telephone poles, threaded together by the wires. I counted one, two, three.... nineteen telephone poles dangled in space, and try as I would, I couldn't see a single pole beyond the nineteenth.
Sylvia Plath (The Bell Jar)
I'm reminded of the lady governor of Texas who, during a controversy about bilingualism in the State House in Austin, said if English was good enough for Jesus Christ, it was plenty good enough for her.
Christopher Hitchens (The Atheist Manifesto: A Declaration for Personal Liberty)
Kyiv is a bilingual capital, something unusual in Europe and unthinkable in Russia and the United States. Europeans, Russians, and Americans rarely considered that everyday bilingualism might bespeak political maturity, and imagined instead that a Ukraine that spoke two languages must be divided into two groups and two halves. "Ethnic Ukrainians" must be a group that acts in one way, and "ethnic Russians" in another. This is about as true as to say that "ethnic Americans" vote Republican. It is more a summary of a politics that defines people by ethnicity, proposing to them an eternity of grievance rather than a politics of the future.
Timothy Snyder (The Road to Unfreedom: Russia, Europe, America)
No camera, no recording device, no laptop, none of this palm pilot nonsense or a cell phone. Paper and pencil, a book, maybe a bilingual dictionary. Anything beyond that (a) can be stolen, and (b) intimidates people you encounter. The more double-A batteries you carry, the more you distance yourself from the people you're writing about.
Tom Miller
The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for others, I may have been not faithful; whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere; whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher.
Confucius (The Analects of Confucius: Bilingual Edition, English and Chinese: 論語)
He looked all alone and so sad and so blue, so I said, “Oh, dear Bear; there’s a home here for you.
Ingrid Sawubona (A Big-Bear Birthday, Please!: A bilingual book for English and Spanish readers)
I grandi non capiscono mai niente da soli ed è stancante, per i bambini, dar loro continuamente delle spiegazioni...
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince - Il Piccolo Principe: Bilingual parallel text - Bilingue con testo a fronte: English - Italian / Inglese - Italiano (Dual Language Easy Reader Vol. 33) (Italian Edition))
It seems obvious now: the child who spends school days in a fog of semi-comprehension has no way to know her problem is not that she is slow-witted.
Sonia Sotomayor (My Beloved World)
The fact that I am writing to you in English already falsifies what I wanted to tell you. My subject: how to explain to you that I don't belong to English though I belong nowhere else.
Gustavo Perez Firmat (Bilingual Blues: Poems, 1981-1994 (English and Spanish Edition))
The fact that I am writing to you in English already falsifies what I wanted to tell you. My subject: how to explain to you that I don’t belong to English though I belong nowhere else, if not here in English. —GUSTAVO PÉREZ FIRMAT, “BILINGUAL BLUES
Christiane Amanpour (Our Women on the Ground: Essays by Arab Women Reporting from the Arab World)
Wishing to regulate their families, they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended to the utmost their knowledge.
Confucius (Great Learning: Bilingual Edition, English and Chinese 大學: A Confucian Classic of Ancient Chinese Literature 四書)
In most black people, there is a South Side, a sense of home, that never leaves, and yet to compete in the world, we have to go forth. So we learn to code-switch and become bilingual. We save our Timberlands for the weekend, and our jokes for the cats in the mail room. Some of us give ourselves up completely and become the mask, while others overcompensate and turn every dustup into the Montgomery bus boycott. But increasingly, as we move into the mainstream, black folks are taking a third road -- becoming ourselves.
Ta-Nehisi Coates (We Were Eight Years in Power: An American Tragedy)
imagine telling someone that learning French would ruin their kid’s English, hurt their brain. Usually people scoffed at her and February would nod. It did sound ridiculous. And yet, though fear of bilingualism in two spoken languages had been dismissed as xenophobic nonsense, though it was now desirable for hearing children to speak two languages, medicine held fast to its condemnation of ASL.
Sara Nović (True Biz)
The facility with which industrial capitalism constructs and destroys—obeying clear precepts of profitability—transforms the average man into an intellectual, moral, and physical nomad. Whatever is permanent today is an obstacle.
Nicolás Gómez Dávila (Scholia To An Implicit Text: Bilingual Selected Edition)
Wishing to regulate their families, they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended to the utmost their knowledge. Such extension of knowledge lay in the investigation of things.
Confucius (Great Learning: Bilingual Edition, English and Chinese 大學: A Confucian Classic of Ancient Chinese Literature 四書)
Speaking two languages may seem a relative affluence, but more often it entails the problems of maintaining a second establishment even though your body can be in one place at a time. When I return to Urdu, I feel shocked at my own neglect of a space so intimate to me: like relearning the proportions of a once-familiar room, it takes me by surprise to recollect that I need not feel grief, I can eat grief; that I need not bury my mother but instead can offer her into the earth, for I am in Urdu now.
Sara Suleri Goodyear (Meatless Days)
The virtually unanimous support of bilingualism among Hispanic activists, “leaders” and “spokesmen”—in contrast to Hispanic parents—is understandable only in terms of the self-interest of those activists, “leaders” and “spokesmen,” who benefit from the preservation of a separate ethnic enclave, preferably alienated from the larger society.
Thomas Sowell (Inside American Education)
Orang dewasa menyukai angka-angka. Jika kalian bercerita tentang teman baru, ... mereka tidak pernah tanya, 'Bagaimana nada suaranya? Permainan apa yang paling disukainya? Apakah ia mengoleksi kupu-kupu?' Mereka bertanya, 'Berapa umurnya? Berapa saudaranya? Berapa berat badannya? Berapa gaji ayahnya?' Hanya demikianlah mereka mengira dapat mengenalnya.
Antoine de Saint-Exupéry (THE LITTLE PRINCE / LE PETIT PRINCE ( Avec une Biographie illustrée en Français): Bilingual Version: English / French (Langage universel / Universal language / Universala lingvo))
Porcelain The shards of life, glued together, form a strange teacup. Unused, it quietly observes us from the sideboard.
Carlos Drummond de Andrade (Multitudinous Heart: Selected Poems: A Bilingual Edition)
you can only truly see with the heart. What is essential is invisible to the eye.
Antoine de Saint-Exupéry (Le Petit Prince - The Little Prince: Bilingue avec le texte parallèle - Bilingual parallel text: Français - Anglais / French - English (Dual Language Easy Reader Book 32))
I have to put up with a few caterpillars if I want to get to know the butterflies.
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince - Il Piccolo Principe: Bilingual parallel text - Bilingue con testo a fronte: English - Italian / Inglese - Italiano (Dual Language Easy Reader Vol. 33) (Italian Edition))
Ma gli occhi sono ciechi. Bisogna cercare col cuore.
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince - Il Piccolo Principe: Bilingual parallel text - Bilingue con testo a fronte: English - Italian / Inglese - Italiano (Dual Language Easy Reader Vol. 33) (Italian Edition))
But, personally, I'm afraid I can't see sheep inside boxes. Perhaps I'm a bit like the grown-ups. I've had to grow old.
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince - Il Piccolo Principe: Bilingual parallel text - Bilingue con testo a fronte: English - Italian / Inglese - Italiano (Dual Language Easy Reader Vol. 33) (Italian Edition))
Accepted authority rests first of all on reason. If you ordered your people to go and throw themselves into the sea, they would rise up in revolution.
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince (Bridge Bilingual Classics) (English-Chinese Bilingual Edition))
My motivation for learning Japanese was to translate a chemical patent, a job that I had heroically (i.e., rashly) taken on.
Kató Lomb (Polyglot: How I Learn Languages)
Language is present in a piece of writing like the sea in a single drop.
Kató Lomb (Polyglot: How I Learn Languages)
At first, we should read with a blitheness practically bordering on superficiality; later on, with a conscientiousness close to distrust.
Kató Lomb (Polyglot: How I Learn Languages)
I de mí.
Gustavo Perez Firmat
Crois-tu que la flamme de l’âme puisse périr dans les flammes du bucher?
Hans Christian Andersen (The Snow Queen/La Reine des Neiges: Bilingual (French-English Translated) Dual-Language Edition)
Freiheit und andere prächtige Namen dienen als Vorwand: denn noch nie hat jemand anderer Völker Knechtung und Herrschaft für sich angestrebt, ohne gerade jene Worte zu gebrauchen.
Tacitus (Historiae - The Histories: Bilingual parallel text: Latin - English)
There is a war between the living and the dead, and the Irish stories keep harping upon it. ("The Queen And The Fool")
W.B. Yeats (The Celtic Twilight (Bridge Bilingual Classics) (English-Chinese Bilingual Edition))
Learning another language is not only learning how to do things with different words, but also learning how to do things in different world.
Wahyu Razak
運籌決算有神功,二虎還須遜一龍。初出便能垂偉績,自應分鼎在孤窮。 Though fierce as tigers soldiers be, Battles are won by strategy. A hero comes; he gains renown, Already destined for a crown.
Luo Guanzhong (Romance of the Three Kingdoms: Bilingual Edition, English and Chinese, Volume 1 三國演義: Chapters 1-26 (Romance of the Three Kingdoms Bilingual Study Edition))
Whoever is curious about how to measure his stupidity should count the number of things that seem obvious to him.
Nicolás Gómez Dávila (Scholia To An Implicit Text: Bilingual Selected Edition)
Will you please translate your prices hereafter? I don't add too well in plain American, I haven't a prayer in ever mastering bilingual arithmetic.
Helene Huff
Children inherit the qualities of the parents, no less than their physical features. Environment does play an important part, but the original capital on which a child starts in life is inherited from its ancestors. I have also seen children successfully surmounting the effects of an evil inheritance. That is due to purity being an inherent attribute of the soul. Polak and I had often very heated discussions about the desirability or otherwise of giving the children an English education. It has always been my conviction that Indian parents who train their children to think and talk in English from their infancy betray their children and their country. They deprive them of the spiritual and social heritage of the nation, and render them to that extent unfit for the service of the country. Having these convictions, I made a point of always talking to my children in Gujarati. Polak never liked this. He thought I was spoiling their future. He contended, with all the vigour and love at his command, that, if children were to learn a universal language like English from their infancy, they would easily gain considerable advantage over others in the race of life. He failed to convince me. I do not now remember whether I convinced him of the correctness of my attitude, or whether he gave me up as too obstinate. This happened about twenty years ago, and my convictions have only deepened with experience. Though my sons have suffered for want of full literary education, the knowledge of the mother-tongue that they naturally acquired has been all to their and the country’s good, inasmuch as they do not appear the foreigners they would otherwise have appeared. They naturally became bilingual, speaking and writing English with fair ease, because of daily contact with a large circle of English friends, and because of their stay in a country where English was the chief language spoken.
Mahatma Gandhi (Gandhi: An Autobiography)
So the Juárez/El Paso area before the recent drug violence was not a bilingual, bi-national, bicultural Zion, but it was one world. One entity. One place. One city where you could live in between worlds, and have the hope of creating something new. A third way to be, not along the border, but on the border. That is what the violence has destroyed, that unity, however tenuous it ever was. It has destroyed the idea of that unity and the reality of living so uniquely astride an international border. This ‘real idea’ was always a work-in-progress, and for the moment it is lost. Yet that real idea of unity had great value.
Sergio Troncoso (Our Lost Border: Essays on Life Amid the Narco-Violence)
Birds will be bored If I'd forgotten something Ring the bells of those school dismissals in the sea What we shall call pensive borage We start by giving the solution to the contest To wit how many tears can be held in a woman's hand 1. as little as possible 2. in a medium-sized hand While I crumple this star-lit paper And while the everlasting flesh has once and for all taken possession of the mountain summits I live like a recluse in a little house in the Vaucluse Heart king's order
André Breton (Poems of André Breton: A Bilingual Anthology)
The Russians opened his mouth and with a pair of pliers the Germans used for other purposes they seized his tongue and yanked. The pain made tears spring to his eyes and he said, or rather shouted, the word coño, cunt. With the pliers in his mouth the exclamation was transformed, coming out as the word kunst. The Russian who spoke German stared at him in surprise. The Sevillan shouted Kunst, Kunst, and wept in pain. The word Kunst, in German, means art, and that was how the bilingual soldier heard it and he said that the son of a bitch was an artist or something. The soldiers who were torturing the Sevillan removed the pliers along with a little piece of tongue and waited, momentarily hypnotized by the discovery. Art. The thing that soothes wild beasts.
Roberto Bolaño (Woes of the True Policeman)
Behold those times re-created by the brutal power of sunlit images, the light of life’s tragedy. The walls of the trial, the field of the firing squad; and the distant ghost of Rome’s suburbs in a ring, gleaming white in naked light. Gunshots: our death, our survival.
Pier Paolo Pasolini (Selected Poetry of Pier Paolo Pasolini, The: A Bilingual Edition)
When people talk about other cultures, they tend to describe the differences and not the similarities. • Differences between cultures are generally seen as threatening and described in negative terms. • Stereotyping is probably inevitable in the absence of frequent contact or study.
Colin Baker (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism)
How the clock moves on, relentlessly, with such assurance that it eats the years. The days are small and transitory grapes, The months grow faded, taken out of time. It fades, it falls away, the moment, fired by that implacable artillery and suddenly, only a year is left to us, a month, a day, and death turns up in the diary.
Pablo Neruda (Extravagaria: A Bilingual Edition)
Time will solve all the problems Chinese school graduates face. In our bilingual society, there are no more Chinese school graduates, only English school graduates who can speak Mandarin. These English school graduates probably can also read and write Chinese, but they did not go to a Chinese school, and they act and think differently from us. Drawing a line between us, they would never say they graduated from a Chinese school, because former Chinese school graduates, that is, the vanishing group of people that includes us, are second-class citizens. They, on the other hand, belong to the first class, the Chinese elite, English school graduates who are fluent in Chinese.
Yeng Pway Ngon (Trivialities About Me and Myself)
Just as that puzzled savage who has picked up - a strange cast-up from the ocean? - something unearthed from the sands? - or an obscure object fallen down from the sky? - intricate in curves, it gleams first dully and then with a bright thrust of light. Just as he turns it this way and that, turns it over, trying to discover what to do with it, trying to discover some mundane function within his own grasp, never dreaming of its higher function. So also we, holding Art in our hands, confidently consider ourselves to be its masters; boldly we direct it, we renew, reform and manifest it; we sell it for money, use it to please those in power; turn to it at one moment for amusement - right down to popular songs and night-clubs, and at another - grabbing the nearest weapon, cork or cudgel - for the passing needs of politics and for narrow-minded social ends. But art is not defiled by our efforts, neither does it thereby depart from its true nature, but on each occasion and in each application it gives to us a part of its secret inner light.
Aleksandr Solzhenitsyn (Nobel Lecture (Bilingual Edition) (English and Russian Edition))
Parents who listen to their children read are engaging in a most valuable activity.
Colin Baker (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism)
Finally, (and controversially) there might be a case – in monolingual classes – for allowing the learners to conduct some speaking activities, initially at least, in their mother tongue. Allowing learners to use their L1 in the interests of promoting talk and a sense of community may well be a necessary stage in the transition from a monolingual (L1) through a bilingual (L1 and L2) to finally a monolingual (L2) culture again. Certainly, if students are not used to having conversations in the classroom (in whatever language), they may become more disposed to the idea if there is an initial transition period of ‘L1 permissiveness’, or if tasks are first performed in the L1 (as a kind of rehearsal) before moving into the L2.
Scott Thornbury (Big Questions in ELT)
It's like any time a white friend suggests Korean barbecue. Or when I see a Food Network special where some tattooed white dude with a nineteenth-century-looking beard-and-mustache combo introduces viewers to this kimchi al pastor bánh mì monstrosity he peddles from a food truck that sends out location tweets. It's like when white people tell me how much they love kimchee and bull-go-ghee, and the words just roll off their tongues as if there exists nothing irreconcilable between the two languages. It's like, don't touch my shit. It's difficult to articulate because I know it's not rational. But as a bilingual immigrant from Korea, as someone who code-switches between Korean and English daily while running errands or going to the supermarket, not to mention the second-nature combination of the languages that I'll speak with my parents and siblings, switching on and switching off these at times unfeasibly different sounds, dialects, grammatical structures? It's fucking irritating. I don't want to be stingy about who gets to enjoy all these fermented wonders -- I'm glad the stigma around our stinky wares is dissolving away. But when my husband brings me a plate of food he made out of guesswork with a list of ingredients I've curated over the years of my burgeoning adulthood with the implicit help of my mother, my grandmother, and my grandmother's mother who taught me the patience of peeling dozens of garlic cloves in a sitting with bare hands, it puts me in snap-me-pff-a-hickory-switch mode.
Sung Yim (What About the Rest of Your Life)
I wish I could say he was a French professor, a French chef, or even a bilingual tutor, but I can’t. He worked in a factory and spent his summer evenings at a reenactment village as a blacksmith or something equally masculine. But it didn’t really matter. He was the kind of man I had dreamt of, one who could bring a touch of the exotic to my small-town existence. (No doubt he would make love as passionately as he spoke French.)
Chila Woychik (On Being a Rat and Other Observations)
In the dim kingdom there is a great abundance of all excellent things. There is more love there than upon the earth; there is more dancing there than upon the earth; and there is more treasure there than upon the earth. In the beginning the earth was perhaps made to fulfill the desire of man, but now it has got old and fallen into decay. What wonder if we try and pilfer the treasures of that other kingdom! ("The Three O'Byrnes and the Evil Faeries")
W.B. Yeats (The Celtic Twilight (Bridge Bilingual Classics) (English-Chinese Bilingual Edition))
With a regal inclination of her head, she said, "You know,I was positive you wouldn't want me to work for you either, and I tried to tell Mr. Weatherby that." She started toward the rosewood doors. "But he felt that when you realized I'm bilingual, you'd change your mind." "Bilingual?" Nick scoffed contemptuously. She turned toward him with her hand on the doorknob. "Oh,but I am. I can tell you exactly what I think of you in perfect Italian." She saw a nerve jerk in his tightly clenched jaw, and she added in a low,scathing voice, "But it's much more satisfying to say it to you in English; you're a bastard!" Wrenching open the door,Lauren marched across the luxurious reception area. She was punching the button to summon the elevator when Nick's hand clamped over her wrist. "Get back into my office," he growled between his teeth. "Take your hand off me!" she whispered furiously. "There are four people watching us," he warned. "Either you walk into my office on your own,or I'll drag you in there in front of them." "Go ahead and try it!" she raged right back at him. "I'll sue you for assault and subpoena all four of them as witnesses!" Unexpectedly,her threat wrung a reluctant, admiring smile from him. "You have the most incredibly beautiful eyes. When you're angry,they-" "Save it!" Lauren hissed, jerking violently at her wrist. "I have been," he teased suggestively. "Don't talk to me like that-I don't want any part of you!" "Little liar.You want every part of me.
Judith McNaught (Double Standards)
Ode to a Cluster of Violets Crisp cluster plunged in shadow. Drops of violet water and raw sunlight floated up with your scent. A fresh subterranean beauty climbed up from your buds thrilling my eyes and my life. One at a time, flowers that stretched forward silvery stalks, creeping closer to an obscure light shoot by shoot in the shadows, till they crowned the mysterious mass with an intense weight of perfume and together formed a single star with a far-off scent and a purple center. Poignant cluster intimate scent of nature, you resemble a wave, or a head of hair, or the gaze of a ruined water nymph sunk in the depths. But up close, in your fragrance’s blue brazenness, you exhale the earth, an earthly flower, an earthen smell and your ultraviolet gleam in volcanoes’ faraway fires. Into your loveliness I sink a weathered face, a face that dust has often abused. You deliver something out of the soil. It isn’t simply perfume, nor simply the perfect cry of your entire color, no: it’s a word sprinkled with dew, a flowering wetness with roots. Fragile cluster of starry violets, tiny, mysterious planet of marine phosphorescence, nocturnal bouquet nestled in green leaves: the truth is there is no blue word to express you. Better than any word is the pulse of your scent. Pablo Neruda, Odes to Common Things. (Bulfinch; Bilingual edition May 1, 1994) Originally published 1961.
Pablo Neruda (Odes to Common Things)
Expansion History, and you came to the description of the triple sunrises you can see when you're hanging in Lsel Station's Lagrange point, and you thought, At last, there are words for how I feel, and they aren't even in my language―> Yes, Mahit says. Yes, she does. That ache: longing and a violent sort of self-hatred, that only made the longing sharper.
Arkady Martine (A Memory Called Empire (Teixcalaan, #1))
Je me suis dit cette fille, je ne l`aimais pas. Je me suis mis à la voir comme un agencement habile d`organs, de muscles, de tubes, de conduits, de reflexes de toutes sortes et ça m`a fichu une nausée terrible. Tu vois, avec Scapone, je ne vois pas les organes, je vois au delà de ça. Ce que je vois c`est son âme et son âme me réchauffele coeur. La chair n`a rien à voir là-dedans.
Thomas Gunzig (Mort d'un parfait bilingue)
It is natural for a child or adult to have different identities in different contexts which change across time. Identities are about becoming rather than being. It is not only ‘who we are’ or ‘where we have come from’, but also ‘how we are represented’ and ‘what we might become’ and ‘what we cannot be’. Cultural, ethnic or language identity is often about making sense out of our past, present and future.
Colin Baker (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism)
In Ireland we hear but little of the darker powers, and come across any who have seen them even more rarely, for the imagination of the people dwells rather upon the fantastic and capricious, and fantasy and caprice would lose the freedom which is their breath of life, were they to unite them either with evil or with good. And yet the wise are of opinion that wherever man is, the dark powers who would feed his rapacities are there too, no less than the bright beings who store their honey in the cells of his heart, and the twilight beings who flit hither and thither, and that they encompass him with a passionate and melancholy multitude. They hold, too, that he who by long desire or through accident of birth possesses the power of piercing into their hidden abode can see them there, those who were once men or women full of a terrible vehemence, and those who have never lived upon the earth, moving slowly and with a subtler malice. The dark powers cling about us, it is said, day and night, like bats upon an old tree; and that we do not hear more of them is merely because the darker kinds of magic have been but little practised. I have indeed come across very few persons in Ireland who try to communicate with evil powers, and the few I have met keep their purpose and practice wholly hidden from those among whom they live.
W.B. Yeats (The Celtic Twilight (Bridge Bilingual Classics) (English-Chinese Bilingual Edition))
It is often important that the anchor language is retained. The home language gives assurance and a feeling of security when there are stormy seas. Even if the child is slow in sailing in that language with progress delayed, it is the boat known to the child. Being forced to switch to the majority language will not make the journey faster or less problematic. It is more important to learn to sail in a familiar boat (the home language) in minority language situations.
Colin Baker (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism)
[L]et us imagine a mirror image of what is happening today. What if millions of white Americans were pouring across the border into Mexico, taking over parts of cities, speaking English rather than Spanish, celebrating the Fourth of July rather than Cinco de Mayo, sleeping 20 to a house, demanding bilingual instruction and welfare for immigrants, opposing border control, and demanding ballots in English? What if, besides this, they had high rates of crime, poverty, and illegitimacy? Can we imagine the Mexicans rejoicing in their newfound diversity? And yet, that is what Americans are asked to do. For whites to celebrate diversity is to celebrate their own declining numbers and influence, and the transformation of their society. For every other group, to celebrate diversity is to celebrate increasing numbers and influence. Which is a real celebration and which is self-deception? Whites—but only whites—must never take pride in their own people. Only whites must pretend they do not prefer to associate with people like themselves. Only whites must pretend to be happy to give up their neighborhoods, their institutions, and their country to people unlike themselves. Only whites must always act as individuals and never as members of a group that promotes shared interests. Racial identity comes naturally to all non-white groups. It comes naturally because it is good, normal, and healthy to feel kinship for people like oneself. Despite the fashionable view that race is a socially created illusion, race is a biological reality. All people of the same race are more closely related genetically than they are to anyone of a different race, and this helps explain racial solidarity. Families are close for the same reason. Parents love their children, not because they are the smartest, best-looking, most talented children on earth. They love them because they are genetically close to them. They love them because they are a family. Most people have similar feelings about race. Their race is the largest extended family to which they feel an instinctive kinship. Like members of a family, members of a race do not need objective reasons to prefer their own group; they prefer it because it is theirs (though they may well imagine themselves as having many fine, partly imaginary qualities). These mystic preferences need not imply hostility towards others. Parents may have great affection for the children of others, but their own children come first. Likewise, affection often crosses racial lines, but the deeper loyalties of most people are to their own group—their extended family.
Jared Taylor (White Identity: Racial Consciousness in the 21st Century)
This week we'll be learning about key elements of high quality picture books. Using the award winner lists in our course materials, select one picture book and share why it received its award. For example, Abuela is listed in the 100 Picture Books Everyone Should Know. According to Publishers Weekly, this is why it's so good: "In this tasty trip, Rosalba is "always going places" with her grandmother--abuela . During one of their bird-feeding outings to the park, Rosalba wonders aloud, "What if I could fly?" Thus begins an excursion through the girl's imagination as she soars high above the tall buildings and buses of Manhattan, over the docks and around the Statue of Liberty with Abuela in tow. Each stop of the glorious journey evokes a vivid memory for Rosalba's grandmother and reveals a new glimpse of the woman's colorful ethnic origins. Dorros's text seamlessly weaves Spanish words and phrases into the English narrative, retaining a dramatic quality rarely found in bilingual picture books. Rosalba's language is simple and melodic, suggesting the graceful images of flight found on each page. Kleven's ( Ernst ) mixed-media collages are vibrantly hued and intricately detailed, the various blended textures reminiscent of folk art forms. Those searching for solid multicultural material would be well advised to embark.
B.F. Skinner
XVIII TO HIS LADY                Beloved beauty who inspires             love from afar, your face concealed             except when your celestial image             stirs my heart in sleep, or in the fields         5  where light and nature’s laughter             shine more lovely;             was it maybe you who blessed             the innocent age called golden,             and do you now, blithe spirit,       10  soar among men? Or does the miser, fate,             who hides you from us save you for the future?                No hope of seeing you alive             remains for me now,             except when, naked and alone,       15  my soul will go down a new street             to an unfamiliar home. Already, at the dawning             of my dark, uncertain day,             I imagined you a fellow traveler             on this parched ground. But no thing on earth       20  compares with you; and if someone             who had a face like yours resembled you             in word and deed, still she would be less lovely.                In spite of all the suffering             that fate assigned to human life,       25  if there was anyone on earth             who truly loved you as my thought portrays you,             this life for him would be a joy.             And I see clearly how your love             would still inspire me to seek praise and virtue,       30  the way I used to in my early years.             Though heaven gave no comfort for our suffering,             still mortal life with you would be             like what in heaven becomes divinity.                In the valleys, where you hear       35  the weary farmer singing             and I sit and mourn             my youth’s illusions leaving me;             and on the hills where I turn back             and lament my lost desires,       40  my life’s lost hope, I think of you             and start to shake. In this sad age             and sickly atmosphere, I try             to keep your noble look in mind;             without the real thing, I enjoy the image.       45     Whether you are the one and only             eternal idea that eternal wisdom             disdains to see arrayed in sensible form,             to know the pains of mournful life             in transitory dress;       50  or if in the supernal spheres another earth             from among unnumbered worlds receives you,             and a near star lovelier than the Sun             warms you and you breathe benigner ether,             from here, where years are both ill-starred and brief,       55  accept this hymn from your unnoticed lover.
Giacomo Leopardi (Canti: Poems / A Bilingual Edition (Italian Edition))