Bao Dai Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Bao Dai. Here they are! All 7 of them:

I detested their blind, thoughtless, automatic acquiescence to it all, their simpleminded patriotism, their prideful ignorance, their love-it-or-leave-it platitudes, how they were sending me off to a war they didn't understand and didn't want to understand. I held them responsible. By God, yes, I did. All of them - I held them personally and individually responsible - the polyestered Kiwanis boys, the merchants and the farmers, the pious churchgoers, the chatty housewives, the PTA and the Lions club and the Veterans of Foreign Wars and the fine outstanding gentry out at the country club. They didn't know Bao Dai from the man in the moon. They didn't know history. They didn't know the first thing about Diem's tyranny, or the nature of Vietnamese nationalist, or the long colonialism of the French - this was all too damn complicated, it required some reading - but no matter, it was a war to stop the Communists, plain and simple, which was how they liked things, and you were a treasonous pussy if you had second thoughts about killing or dying for plain and simple reasons.
Tim O'Brien (The Things They Carried)
The imperial heir in 1954, Bao Dai, was a nationalist who had abdicated after the Japanese occupation ended in 1945, giving his benediction to Ho Chi Minh. This conferred a legitimacy on Ho that proved troublesome when Bao Dai briefly returned to head the French-backed government of South Vietnam. From 1949 until 1955, the faux emperor failed to shake his image as an interloper. Ho had been designated the national leader, and Bao Dai was now seen simply (and correctly) as an agent of the French.
Mark Bowden (Hue 1968: A Turning Point of the American War in Vietnam)
In October 1949 Acheson, now Secretary of State, talked about Indochina with Nehru, who was extremely pessimistic about the French experiment there (“the Bao Dai alternative,” as it was known). He outlined the failings of the prince and said that the French would never give Bao Dai the freedom necessary to hold the hopes and passions of his people. Acheson told Nehru he was inclined to agree, but that he saw no real alternative. This was an odd answer, since he was in effect saying that we were committed to a dead policy. Nehru, who like other newly independent Asian leaders refused to recognize Bao Dai, told Acheson that Ho Chi Minh was a nationalist, albeit a Communist. Nehru argued that European judgments on the failures of popular fronts were specious in an Asian context, and Acheson replied by talking about France and Italy. But at that early date, Acheson knew the French cause was both wrong and hopeless.
David Halberstam (The Best and the Brightest: Kennedy-Johnson Administrations (Modern Library))
As he turned, he happened to catch sight of Dai-yu, who was sitting behind Bao-chai, smiling mockingly and stroking her cheek with her finger – which in sign-language means, ‘You are a great big liar and you ought to be ashamed of yourself.
Cao Xueqin (The Crab-Flower Club (The Story of the Stone #2))
Presently Grandmother Jia appeared, seated, in solitary splendour, in a large palanquin carried by eight bearers. Li Wan, Xi-feng and Aunt Xue followed, each in a palanquin with four bearers. After them came Bao-chai and Dai-yu sharing a carriage with a splendid turquoise-coloured canopy trimmed with pearls. The carriage after them, in which Ying-chun, Tan-chun and Xi-chun sat, had vermilion-painted wheels and was shaded with a large embroidered umbrella. After them rode Grandmother Jia’s maids, Faithful, Parrot, Amber and Pearl; after them Lin Dai-yu’s maids, Nightingale, Snowgoose and Delicate; then Bao-chai’s maids, Oriole and Apricot; then Ying-chun’s maids, Chess and Tangerine; then Tan-chun’s maids, Scribe and Ebony; then Xi-chun’s maids, Picture and Landscape; then Aunt Xue’s maids, Providence and Prosper, sharing a carriage with Caltrop and Caltrop’s own maid, Advent; then Li Wan’s maids, Candida and Casta; then Xi-feng’s own maids, Patience, Felicity and Crimson, with two of Lady Wang’s maids, Golden and Suncloud, whom Xi-feng had agreed to take with her, in the carriage behind. In the carriage after them sat another couple of maids and a nurse holding Xi-feng’s little girl. Yet more carriages followed carrying the nannies and old women from the various apartments and the women whose duty it was to act as duennas when the ladies of the household went out of doors.
Cao Xueqin (The Crab-Flower Club (The Story of the Stone #2))
Giới Thiệu Về Mây Tre Đan Mây tre đan là một trong những ngành nghề thủ công truyền thống lâu đời của Việt Nam. Nghệ thuật này không chỉ thể hiện sự khéo léo, tỉ mỉ của người thợ mà còn mang đậm bản sắc văn hóa dân tộc. Dưới đây là một số thông tin chi tiết về mây tre đan. Lịch Sử và Nguồn Gốc Ngành nghề mây tre đan đã có mặt tại Việt Nam từ hàng trăm năm trước. Những sản phẩm đầu tiên được làm từ mây và tre, hai loại cây tự nhiên phổ biến ở vùng nông thôn Việt Nam. Người dân xưa đã biết tận dụng những nguyên liệu sẵn có này để tạo ra các vật dụng sinh hoạt hàng ngày như giỏ, rổ, nón, ghế, và nhiều sản phẩm khác. Quy Trình Sản Xuất Thu Hoạch và Sơ Chế: Thu hoạch: Tre và mây được thu hoạch từ rừng hoặc các khu vực trồng trọt. Thời gian thu hoạch thường vào mùa khô để nguyên liệu không bị ẩm mốc. Sơ chế: Tre và mây sau khi thu hoạch sẽ được sơ chế bằng cách phơi khô, ngâm nước, và sau đó phơi khô lại để đảm bảo độ bền và độ dẻo dai. Chế Biến Nguyên Liệu: Chẻ và Bào: Tre và mây được chẻ thành từng sợi nhỏ với kích thước đều nhau. Sau đó, các sợi này được bào mịn để dễ dàng đan xen. Nhuộm Màu: Để tạo nên những sản phẩm đa dạng về màu sắc, nguyên liệu có thể được nhuộm màu tự nhiên hoặc hóa học. Đan Sản Phẩm: Đan tay: Đây là công đoạn quan trọng nhất, đòi hỏi sự khéo léo và tỉ mỉ của người thợ. Các sợi tre và mây được đan xen theo các mẫu mã và kỹ thuật khác nhau để tạo ra những sản phẩm phong phú. Hoàn thiện: Sau khi đan xong, sản phẩm được kiểm tra, chỉnh sửa, và cuối cùng là phun sơn bảo vệ để tăng độ bền và thẩm mỹ. Sản Phẩm Mây Tre Đan Các sản phẩm mây tre đan rất đa dạng, bao gồm: Đồ nội thất: Ghế, bàn, giường, kệ sách, tủ quần áo. Đồ trang trí: Đèn chùm, rèm cửa, bình hoa, khung ảnh. Vật dụng gia đình: Rổ, giỏ, thùng, hộp đựng đồ. Phụ kiện thời trang: Túi xách, mũ, dép. Giá Trị và Ứng Dụng Giá trị văn hóa: Mây tre đan không chỉ là nghề truyền thống mà còn là di sản văn hóa của người Việt. Nó thể hiện sự sáng tạo, tài hoa và tinh thần cần cù của người lao động. Ứng dụng hiện đại: Ngày nay, mây tre đan không chỉ phổ biến trong nước mà còn được xuất khẩu sang nhiều quốc gia trên thế giới. Sản phẩm mây tre đan được ưa chuộng nhờ tính thẩm mỹ cao, thân thiện với môi trường và sự đa dạng về mẫu mã. Kết Luận Mây tre đan là một nghề truyền thống đầy ý nghĩa và tiềm năng phát triển. Việc duy trì và phát triển ngành nghề này không chỉ góp phần bảo tồn văn hóa dân tộc mà còn tạo ra nhiều cơ hội kinh tế cho người dân địa phương. Hy vọng rằng, với sự sáng tạo và nỗ lực không ngừng, mây tre đan Việt Nam sẽ ngày càng khẳng định vị thế trên thị trường quốc tế.
đăng minh
The division, as most people know, was specifically not intended to be a permanent political boundary but to serve only as a cease-fire line until free elections, under international supervision, could reunify the country in 1956. However, Ngo Dinh Diem, who became premier of South Vietnam under Bao Dai while the Geneva Conference was going on, and who subsequently, with strong American support, deposed his chief and became president, refused to permit these elections to be held.
Thich Nhat Hanh (Vietnam: Lotus in a Sea of Fire)