Akela Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Akela. Here they are! All 16 of them:

Akela, the great gray Lone Wolf, who led all the Pack by strength and cunning, lay out at full length on his rock, and below him sat forty or more wolves of every size and color, from badger-colored veterans who could handle a buck alone, to young black three-year-olds who thought they could. The Lone Wolf had led them for a year now. He had fallen twice into a wolf-trap in his youth, and once he had been beaten and left for dead; so he knew the manners and customs of men.
Rudyard Kipling (The Jungle Book (Jungle Book, #1))
Mowgli will drive Mowgli. Go back to thy people. Go to man. -Akela
Rudyard Kipling (The Jungle Books)
Akela, the grim old wolf who had never asked for mercy in his life, gave one piteous look at Mowgli as the boy stood all naked, his long black hair tossing over his shoulders in the light of the blazing branch that made the shadows jump and quiver.
Rudyard Kipling (The Jungle Book)
Waters of the Waingunga, Shere Khan gives me his coat for the love that he bears me. Pull, Gray Brother! Pull, Akela! Heavy is the hide of Shere Khan.
Rudyard Kipling (The Jungle Book)
सच्चाई को किसी के साथ की जरूरत नहीं होती। जितना गला घोंटा जाये, ज्यादा जोर से छटपटाती है।
रामकुमार भ्रमर (एक अकेला [Ek Akela])
कोई किसी की बैसाखी नहीं बन सकता। राम-राम दुआ-सलाम तक आदमी जिन्दगी में साथ दे दें, उतना ही उसके वश में है और दूसरे के लिए भी उतना ही काफी है।
रामकुमार भ्रमर (एक अकेला [Ek Akela])
पर आदमी की मुसीबत तो यह है कि मूर्खता करने के बाद उसे निबाहना पड़ता है।
रामकुमार भ्रमर (एक अकेला [Ek Akela])
धन्न है! इसे कहते हैं पालिटिक्स और पालिटिशियन। जूते पड़ जायें तो भी यों मुस्कुरायें जैसे फूल बरसे थे। ऐसे लोग ही कुछ कर पाते हैं।
रामकुमार भ्रमर (एक अकेला [Ek Akela])
किस कदर प्रपंच की बातें करते हैं लोग। दोनों एक दूसरे के सामने नंगे हैं। पर बतिया ऐसे रहे हैं, जैसे सारे जमाने की मर्यादा का ठेका इन्हीं दोनों ने ले रखा हो। इससे बढ़िया आनंद तो फिल्म में भी नहीं आता। स्टेज के नाटक में वह रस कहां, जो जीवन के नाटक में है...
रामकुमार भ्रमर (एक अकेला [Ek Akela])
Mowgli went on with his work, but it was nearly twilight before he and the wolves had drawn the great gay skin clear of the body. 'Now we must hide this and take the buffaloes home! Help me to herd them, Akela.' The herd rounded up in the misty twilight, and when they got near the village Mowgli saw lights, and heard the conches and bells in the temple blowing and banging. Half the village seemed to be waiting for him by the gate. 'That is because I have killed Shere Khan,' he said to himself; but a shower of stones whistled about his ears, and the villagers shouted: 'Sorcerer! Wolfs brat! Jungle-demon! Go away! Get hence quickly, or the priest will turn thee into a wolf again. Shoot, Buldeo, shoot!' The old Tower musket went off with a bang, and a young buffalo bellowed in pain. 'More sorcery!' shouted the villagers. 'He can turn bullets. Buldeo, that was thy buffalo.' 'Now what is this?' said Mowgli, bewildered, as the stones flew thicker. 'They are not unlike the Pack, these brothers of thine,' said Akela, sitting down composedly. 'It is in my head that, if bullets mean anything, they would cast thee out.' 'Wolf! Wolf's cub! Go away!' shouted the priest, waving a sprig of the sacred tulsi plant. 'Again? Last time it was because I was a man. This time it is because I am a wolf. Let us go, Akela.
Rudyard Kipling (The Jungle Book (Jungle Book, #1))
Akela whined as I felt him take a deep breath. “Holy shit,” Hunt said, staring at me wide eyed. “That is not witch magic. What the fuck are you, Red?
Madeleine Eliot (To Hunt a Demon King (King and Coven, #1))
What if I accidentally wither Akela? Or You?” “Let’s find out,” Hunt asked, holding out his hand to me. “If I die, then we’ll know you definitely shouldn’t touch him.” “Be serious,” I snapped, feeling frustrated by my lack of understanding.
Madeleine Eliot (To Hunt a Demon King (King and Coven, #1))
Ik zat op mijn handen en keek door het raam naar de mist, die uit het weiland achter de boomgaard kwam opzetten en voortdurend dikker werd. Na een poosje kon ik alleen nog de boom zien die het dichtst bij het raam stond: het was een jonge hoogstam, hij had nog nooit alleen in de mist gestaan en het zweet brak hem uit. Ik had medelijden met hem en besloot ook hèm een naam te geven, Juliette. Een meisjesnaam, waarom niet, hij zag er zo vrouwelijk uit, zo tenger, zo aandoenlijk hulpeloos en eenzaam met zijn veel te lage kalkring die aan een afgezakte armband deed denken. Het was een idee van Ingrid, om de bomen een naam te geven. Zij kon erg goed met ze opschieten en ik heb dikwijls het gevoel gehad, dat Hector beschaamd naar haar luisterde als ze tegen hem zei: Hector, je stelt me teleur, volgend jaar moet je méér geven hoor, of dat Lucien zachtjes stond te hijgen als ze bij hem neerhurkte en zei: wat heb jij daar een lelijke waterloot, Lucien, daar zullen we je eens gauw van afhelpen.
Ward Ruyslinck (De verliefde akela)
I love this baby. I don’t know what he looks like. I don’t know what his biological father looks like or what traits he might have passed down. I don’t care. I love this baby because it’s my baby. I want it, and I love it, and if it’s born with three arms and no legs, I will love this baby. This baby is perfect because I want it, and it’s mine.
Seána Kee (Akela (Pacifica: Origins Book 2))
Healing isn’t going back to what you were before. It will never be like it was before. For me, healing was about being able to enjoy the present moment again. It took a long time, and it wasn’t one big thing where suddenly I was healed. Some days I was all right, and then I’d go back to not being all right again. I’d say now I’m all right more often than I’m not. I can enjoy things and not feel guilty.
Seána Kee (Akela (Pacifica: Origins Book 2))
Dil Mai Mano Sailab Utha Tha, Khudka Halath Dekh Mann Mera Rutha Tha, Laga Aise Ki Juban Ki Saari Jeher Nikal Dun Kisi Prr, Parr Saath Koina , Mai Akela Hi Apne Halathon Ko Lekr Betha Tha...
M.D Taufik